Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 3.35

Jean 3.35 comparé dans 28 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 3.35 (LSG)Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
Jean 3.35 (NEG)Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
Jean 3.35 (S21)Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains.
Jean 3.35 (LSGSN)Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.

Les Bibles d'étude

Jean 3.35 (BAN)Le Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains.

Les « autres versions »

Jean 3.35 (SAC)Le Père aime le Fils, et lui a mis toutes choses entre les mains.
Jean 3.35 (MAR)Le Père aime le Fils, et il lui a donné toutes choses en main.
Jean 3.35 (OST)Le Père aime le Fils et a mis toutes choses en sa main.
Jean 3.35 (LAM)Le Père aime le Fils, et il a tout remis entre ses mains.
Jean 3.35 (GBT)Le Père aime le Fils, et il lui a mis toutes choses entre les mains.
Jean 3.35 (PGR)Le Père aime le Fils, et Il a tout mis dans sa main ;
Jean 3.35 (LAU)Le Père aime le Fils et a mis toutes choses en sa main.
Jean 3.35 (OLT)Le Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains.
Jean 3.35 (DBY)Le Père aime le Fils, et a mis toutes choses entre ses mains.
Jean 3.35 (STA)Le Père aime le Fils, et a tout remis entre ses mains.
Jean 3.35 (VIG)Le Père aime le Fils, et a tout remis entre ses mains.
Jean 3.35 (FIL)Le Père aime le Fils, et a tout remis entre Ses mains.
Jean 3.35 (SYN)Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
Jean 3.35 (CRA)Le Père aime le Fils, et il lui a tout remis entre les mains.
Jean 3.35 (BPC)Le Père aime le Fils, et il a tout remis dans sa main.
Jean 3.35 (AMI)Le Père aime le Fils et lui a tout remis dans la main.

Langues étrangères

Jean 3.35 (VUL)Pater diligit Filium et omnia dedit in manu eius
Jean 3.35 (SWA)Baba ampenda Mwana, naye amempa vyote mkononi mwake.