Jean 3.33 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jean 3.33 | Celui qui reçoit son témoignage, atteste que Dieu est véritable. |
David Martin - 1744 - MAR | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est véritable. |
Ostervald - 1811 - OST | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est véritable. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jean 3.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage, a attesté que Dieu est véritable. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est vrai ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jean 3.33 | Celui qui reçoit son témoignage a scellé que Dieu est vrai. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jean 3.33 | Celui qui reçoit son témoignage certifie que Dieu est vrai; |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage, a scellé que Dieu est vrai ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jean 3.33 | Celui qui accepte son témoignage confirme que Dieu est véridique. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jean 3.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jean 3.33 | Celui qui reçoit son témoignage certifie que Dieu est véridique. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jean 3.33 | Celui qui reçoit Son témoignage certifie que Dieu est véridique. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage confirme ainsi que Dieu est vrai. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Jean 3.33 | Celui qui reçoit son témoignage, certifie que Dieu est véridique. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jean 3.33 | Qui reçoit son témoignage a signé de son sceau que Dieu est véridique. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Jean 3.33 | Qui accueille son témoignage certifie que Dieu est véridique ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jean 3.33 | Celui qui reçoit son témoignage certifie que Dieu est vrai. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jean 3.33 | Qui reçoit son témoignage scelle de son sceau qu’Elohîms est vérité. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jean 3.33 | Qui a reçu son témoignage a marqué de son sceau que Dieu est vrai. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jean 3.33 | mais celui qui reçoit son attestation il l’a scellée du sceau parce que dieu est vérité |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jean 3.33 | Pourtant, recevoir son témoignage, c’est reconnaître que Dieu est fidèle à lui-même. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jean 3.33 | Celui qui a accepté son témoignage a certifié que Dieu est vrai. |
King James en Français - 2016 - KJF | Jean 3.33 | Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est vrai. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jean 3.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jean 3.33 | qui accipit eius testimonium signavit quia Deus verax est |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jean 3.33 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jean 3.33 | ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ θεὸς ἀληθής ἐστιν. |