Jean 3.29 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jean 3.29 | L’époux est celui à qui est l’épouse ; mais l’ami de l’époux, qui se tient debout et qui l’écoute, est ravi de joie à cause qu’il entend la voix de l’époux. Je me vois donc maintenant dans l’accomplissement de cette joie. |
David Martin - 1744 - MAR | Jean 3.29 | Celui qui possède l’Epouse est l’Epoux ; mais l’ami de l’Epoux qui assiste, et qui l’entend, est tout réjoui par la voix de l’Epoux ; c’est pourquoi cette joie que j’ai, est accomplie. |
Ostervald - 1811 - OST | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui est présent et qui l’écoute, est ravi de joie d’entendre la voix de l’époux ; et cette joie, qui est la mienne, est parfaite. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jean 3.29 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jean 3.29 | L’époux est celui à qui est l’épouse ; mais l’ami de l’époux, qui se tient debout et l’écoute, se réjouit d’une grande joie à cause de la voix de l’époux. Cette joie donc a été pleinement mienne. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jean 3.29 | Celui qui possède l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui est présent et qui l’entend, est plein de joie à cause de la voix de l’époux ; cette joie donc, qui est la mienne, a été accomplie ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse, est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient debout et qui l’entend, est ravi de joie à cause de la voix de l’époux ; cette joie donc, qui est la mienne, est à son comble. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l’écoute, est ravi de joie d’entendre la voix de l’époux: cette joie donc est la mienne, et elle est parfaite. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui assiste et l’entend, est tout réjoui à cause de la voix de l’époux ; cette joie donc, qui est la mienne, est accomplie. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jean 3.29 | L’époux c’est celui qui a l’épouse ; l’ami de l’époux qui se tient près de lui et l’écoute, est réjoui d’une grande joie par la voix de l’époux. Cette joie-là est pleinement mienne. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l’écoute, est ravi de joie d’entendre la voix de l’époux ; cette joie donc qui est la mienne est parfaite. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jean 3.29 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et l’écoute, est ravi de joie à cause de la voix de l’époux (épouse). Cette joie qui est la mienne est complète. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’epoux; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et l’écoute, est ravi de joie à cause de la voix de l’époux. Cette joie qui est la mienne est complète. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jean 3.29 | Celui à qui appartient l’épouse, c’est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l’entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l’époux : aussi cette joie, qui est la mienne, est parfaite. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient près de lui et qui l’écoute, est ravi de joie en entendant la voix de l’époux ; et c’est là ma joie, qui est parfaite. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l’écoute, est ravi de joie à la voix de l’époux. Or cette joie qui est la mienne, elle est pleinement réalisée. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient près de lui et qui l’écoute, est ravi de joie à la voix de l’époux. Cette joie, c’est la mienne, et elle est à son comble. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Jean 3.29 | Qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux qui se tient là et qui l’entend, est ravi de joie à la voix de l’époux. Telle est ma joie, et elle est complète. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jean 3.29 | Celui qui a l’épousée est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l’entend, est ravi de joie à la voix de l’époux ; c’est donc ma joie, la mienne, et elle est en plénitude. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jean 3.29 | Celui à qui appartient l’épouse, c’est l’époux; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l’entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l’époux: aussi cette joie, qui est la mienne, est parfaite. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse, c’est l’époux. Mais l’ami de l’époux, qui est là et l’entend, se chérit de chérissement à la voix de l’époux. Voici, ce chérissement est mien en plénitude. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jean 3.29 | Qui a l’épouse est l’époux. Mais l’ami de l’époux, qui se tient là et l’entend, se réjouit de joie à la voix de l’époux. Cette joie donc est mienne en plénitude. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jean 3.29 | celui à qui appartient la jeune mariée c’est lui le mari mais l’ami du mari celui qui se tient debout et qui l’entend il se réjouit de joie à cause de la voix du mari et donc cette joie qui est la mienne elle est achevée |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jean 3.29 | L’épouse est pour l’époux; l’ami de l’époux se tient près de lui et fait ce qu’il lui dit. Et toute sa joie est d’entendre la voix de l’époux. Voilà pourquoi je suis pleinement heureux. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jean 3.29 | Celui qui a la mariée, c’est le marié, mais l’ami du marié, qui se tient là et qui l’entend, éprouve une grande joie à cause de la voix du marié. Ainsi donc, cette joie qui est la mienne est parfaite. |
King James en Français - 2016 - KJF | Jean 3.29 | Celui qui a l’épouse est l’époux; mais l’ami de l’époux, qui assiste et l’entend, se réjouit grandement à cause de la voix de l’époux: ainsi donc ma joie est accomplie. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jean 3.29 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jean 3.29 | qui habet sponsam sponsus est amicus autem sponsi qui stat et audit eum gaudio gaudet propter vocem sponsi hoc ergo gaudium meum impletum est |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jean 3.29 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jean 3.29 | ὁ ἔχων τὴν νύμφην νυμφίος ἐστίν· ὁ δὲ φίλος τοῦ νυμφίου ὁ ἑστηκὼς καὶ ἀκούων αὐτοῦ, χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου. αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται. |