Jean 11.55 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jean 11.55 | Or la pâque des Juifs était proche ; et plusieurs de ce quartier-là étant allés à Jérusalem avant la pâque pour se purifier, |
David Martin - 1744 - MAR | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche, et plusieurs de ces pays-là montèrent à Jérusalem avant Pâque, afin de se purifier. |
Ostervald - 1811 - OST | Jean 11.55 | Or, la Pâque des Juifs était proche, et beaucoup de gens du pays montèrent à Jérusalem avant la Pâque, pour se purifier. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jean 11.55 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs étoit proche, et plusieurs montèrent de cette contrée à Jérusalem, avant la Pâque, pour se purifier. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche, et plusieurs montèrent du reste du pays à Jérusalem avant la Pâque, afin de se purifier. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche ; et beaucoup de gens montèrent de la contrée à Jérusalem, avant la Pâque, pour se purifier. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jean 11.55 | Cependant la Pâque des Juifs était proche, et beaucoup de gens montèrent des campagnes de la Judée à Jérusalem, avant la Pâque, pour se purifier. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche, et plusieurs montèrent de la campagne à Jérusalem, avant la Pâque, afin de se purifier. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jean 11.55 | Cependant la Pâque des Juifs approchait et, dans la contrée, un grand nombre montaient, avant la fête, à Jérusalem, pour y procéder à des purifications. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche, et beaucoup de gens de la contrée montèrent à Jérusalem, avant la Pâque, pour se purifier. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jean 11.55 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche, et beaucoup montèrent de cette région à Jérusalem avant la Pâque, pour se purifier. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche, et beaucoup montèrent de cette région à Jérusalem avant la Pâque, pour se purifier. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jean 11.55 | La Pâque des Juifs était proche. Et beaucoup de gens du pays montèrent à Jérusalem avant la Pâque, pour se purifier. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jean 11.55 | La Pâque des Juifs était proche, et beaucoup de gens du pays montèrent à Jérusalem, avant la Pâque, pour se purifier. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Jean 11.55 | Cependant la Pâque des Juifs était proche, et beaucoup montèrent de cette contrée à Jérusalem, avant la Pâque, pour se purifier. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche, et beaucoup de gens montèrent de la campagne a Jérusalem, avant la Pâque, afin de se purifier. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Jean 11.55 | Or la Pâque des Juifs était proche et beaucoup de gens montèrent de la campagne à Jérusalem, avant la Pâque, pour se purifier. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jean 11.55 | La Pâque des Juifs était proche, et beaucoup de gens montèrent de la campagne à Jérusalem avant la Pâque, pour se purifier. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jean 11.55 | La Pâque des Juifs était proche. Et beaucoup de gens du pays montèrent à Jérusalem avant la Pâque, pour se purifier. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jean 11.55 | Or proche est Pèssah des Iehoudîm. Beaucoup montent du pays à Ieroushalaîm avant Pèssah, pour se purifier. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jean 11.55 | Elle était proche la Pâque des Juifs. Beaucoup montent du pays à Jérusalem, avant la Pâque, pour la purification rituelle. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jean 11.55 | elle était proche la fête de pesah pour les judéens et ils sont montés nombreux à ierouschalaïm venant de la campagne avant la fête de pesah afin de se sanctifier |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jean 11.55 | La Pâque des Juifs était proche et beaucoup montèrent de leurs campagnes à Jérusalem avant la Pâque pour se purifier. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jean 11.55 | La Pâque des Juifs était proche et beaucoup de gens montèrent de la campagne à Jérusalem avant la Pâque pour se purifier. |
King James en Français - 2016 - KJF | Jean 11.55 | Or la pâque des Juifs était proche, et beaucoup de gens du pays montèrent à Jérusalem avant la pâque, afin de se purifier. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jean 11.55 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jean 11.55 | proximum autem erat pascha Iudaeorum et ascenderunt multi Hierosolyma de regione ante pascha ut sanctificarent se ipsos |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jean 11.55 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jean 11.55 | Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς. |