Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.28

Luc 9.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 9.28 (LSG)Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.
Luc 9.28 (NEG)Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.
Luc 9.28 (S21)Environ huit jours après avoir dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.
Luc 9.28 (LSGSN) Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier .

Les Bibles d'étude

Luc 9.28 (BAN)Or il arriva, environ huit jours après ces discours, que, prenant avec lui Pierre et Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier.

Les « autres versions »

Luc 9.28 (SAC)Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et s’en alla sur une montagne pour prier.
Luc 9.28 (MAR)Or il arriva environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier.
Luc 9.28 (OST)Environ huit jours après ces discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier.
Luc 9.28 (LAM)Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, il prit Pierre, et Jacques, et Jean, et monta sur une montagne pour prier.
Luc 9.28 (GBT)Huit jours environ après qu’il eut prononcé ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et alla sur une montagne pour prier.
Luc 9.28 (PGR)Or il advint, après ces discours, qu’au bout d’environ huit jours, prenant avec lui Pierre et Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier.
Luc 9.28 (LAU)Or il arriva environ huit jours après ces discours, que, prenant avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, il monta sur la montagne pour prier.
Luc 9.28 (OLT)Environ huit jours après ce discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur la montagne pour prier.
Luc 9.28 (DBY)Et il arriva, environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier.
Luc 9.28 (STA)Huit jours environ après avoir ainsi parlé, Jésus emmena avec lui Pierre, Jean et Jacques, et s’en alla prier sur la montagne.
Luc 9.28 (VIG)Or il arriva qu’environ huit jours après ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il monta sur une montagne pour prier.
Luc 9.28 (FIL)Or il arriva qu’environ huit jours après ces paroles, Il prit avec Lui Pierre, Jacques et Jean, et Il monta sur une montagne pour prier.
Luc 9.28 (SYN)Environ huit jours après avoir dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.
Luc 9.28 (CRA)Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et monta sur la montagne pour prier.
Luc 9.28 (BPC)Huit jours environ après ces discours, prenant avec lui Pierre, Jacques et Jean, Jésus gravit la montagne pour prier.
Luc 9.28 (AMI)Il se passa environ huit jours après ces événements et Jésus prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, monta sur la montagne pour prier.

Langues étrangères

Luc 9.28 (VUL)factum est autem post haec verba fere dies octo et adsumpsit Petrum et Iohannem et Iacobum et ascendit in montem ut oraret
Luc 9.28 (SWA)Baada ya maneno hayo yapata siku nane, aliwatwaa Petro na Yohana na Yakobo, akapanda mlimani ili kuomba.
Luc 9.28 (SBLGNT)Ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτὼ ⸀καὶ παραλαβὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.