Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 6.2

Luc 6.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 6.2 (LSG)Quelques pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire pendant le sabbat ?
Luc 6.2 (NEG)Quelques pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire pendant le sabbat ?
Luc 6.2 (S21)Quelques pharisiens leur dirent : « Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire pendant le sabbat ? »
Luc 6.2 (LSGSN) Quelques pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire pendant le sabbat ?

Les Bibles d'étude

Luc 6.2 (BAN)Mais quelques-uns des pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire les jours de sabbat ?

Les « autres versions »

Luc 6.2 (SAC)Alors quelques-uns des pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est point permis de faire aux jours de sabbat ?
Luc 6.2 (MAR)Et quelques-uns des Pharisiens leur dirent : pourquoi faites-vous une chose qu’il n’est pas permis de faire [les jours] du Sabbat ?
Luc 6.2 (OST)Et quelques-uns des pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire les jours de sabbat ?
Luc 6.2 (LAM)Des Pharisiens leur dirent  : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire durant le sabbat ?
Luc 6.2 (GBT)Mais quelques-uns des pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire les jours de sabbat ?
Luc 6.2 (PGR)Mais quelques pharisiens dirent : « Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis le jour du sabbat ? »
Luc 6.2 (LAU)Et quelques-uns des pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire le jour du sabbat ?
Luc 6.2 (OLT)Des pharisiens dirent: «Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis le jour du sabbat?»
Luc 6.2 (DBY)Et quelques-uns des pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire au jour de sabbat ?
Luc 6.2 (STA)« Pourquoi faites-vous, dirent quelques-uns des Pharisiens, ce qu’au jour du sabbat il n’est pas permis de faire ? »
Luc 6.2 (VIG)Et quelques-uns des pharisiens leur disaient : Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis aux jours de sabbat ?
Luc 6.2 (FIL)Et quelques-uns des pharisiens leur disaient: Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis aux jours de sabbat?
Luc 6.2 (SYN)Quelques-uns des pharisiens leur dirent : Pourquoi faites-vous ce qu’il n’est pas permis de faire le jour du sabbat ?
Luc 6.2 (CRA)Quelques Pharisiens leur dirent : « Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis le jour du sabbat ?»
Luc 6.2 (BPC)Alors quelques pharisiens dirent : “Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis le jour du sabbat ?”
Luc 6.2 (AMI)Quelques-uns des pharisiens dirent : Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis le jour du sabbat ?

Langues étrangères

Luc 6.2 (VUL)quidam autem Pharisaeorum dicebant illis quid facitis quod non licet in sabbatis
Luc 6.2 (SWA)Basi baadhi ya Mafarisayo wakawaambia, Mbona mnafanya lisilo halali siku ya sabato?
Luc 6.2 (SBLGNT)τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων ⸀εἶπαν· Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ⸀ἔξεστιν τοῖς σάββασιν;