Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 4.9

Luc 4.9 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Le diable le transporta encore à Jérusalem ; et l’ayant mis sur le haut du temple, il lui dit : Si vous êtes le Fils de Dieu, jetez-vous d’ici en bas :
MARIl l’amena aussi à Jérusalem, et le mit sur la balustrade du Temple, et lui dit : si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas.
OSTIl le mena aussi à Jérusalem, et il le mit sur le haut du temple, et lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt il le conduisit à Jérusalem, et le posa sur le haut du temple, et lui dit :
PGREt il le conduisit à Jérusalem et il le posa sur l’aile du temple, et il lui dit : « Si tu es fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas,
LAUEt il le mena à Jérusalem, et le mit sur l’aile du lieu sacré, et lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas ;
OLTLe diable le mena à Jérusalem, le posa à l’extrémité de l’aile du temple, et lui dit: «Si tu es Fils de Dieu, jette toi d’ici en bas;
DBYEt il l’amena à Jérusalem, et le plaça sur le faîte du temple et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas ;
STALe menant à Jérusalem, le diable le plaça sur le faîte du Temple et lui dit : « Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas,
BANEt il le mena à Jérusalem, et le mit sur l’aile du saint lieu, et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt il le conduisit à Jérusalem, et le plaça sur le pinacle du temple ; puis il lui dit : Si vous êtes le Fils de Dieu, jetez-vous d’ici en bas.
FILEt il Le conduisit à Jérusalem, et Le plaça sur le pinacle du temple; puis il Lui dit: Si Vous êtes le Fils de Dieu, jetez-Vous d’ici en bas.
LSGLe diable le conduisit encore à Jérusalem, le plaça sur le haut du temple, et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas ; car il est écrit :
SYNLe Diable le conduisit à Jérusalem, et l’ayant placé sur le faîte du temple, il lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas ;
CRALe démon le conduisit encore à Jérusalem, et l’ayant placé sur le pinacle du temple, il lui dit : «?Si vous êtes Fils de Dieu, jetez-vous d’ici en bas.
BPCAlors il le conduisit à Jérusalem et le plaça sur le pinacle du Temple, et lui dit : “Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas,
JERPuis il le mena à Jérusalem, le plaça sur le pinacle du Temple et lui dit : "Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas ;
TRIIl l’amena à Jérusalem et le plaça sur le pinacle du Temple, et il lui dit : “Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas,
NEGLe diable le conduisit encore à Jérusalem, le plaça sur le haut du temple, et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas; car il est écrit:

CHUIl le conduit à Ieroushalaîm, il le met au faîte du sanctuaire ; il lui dit : « Si tu es Bèn Elohîms, jette-toi d’ici en bas.
JDCIl l’amène à Iérousalem. Il le met sur le faîte du temple et lui dit : « Si tu es fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas.
TREet alors il l’a fait venir à ierouschalaïm et il l’a fait se tenir debout sur le faîte de l’enceinte du temple et il lui a dit si tu es le fils de dieu alors jette-toi toi-même d’ici en bas
BDPLe diable alors le conduisit à Jérusalem. Il le plaça sur le haut du rempart du Temple et lui dit: "Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas.
S21Le diable le conduisit encore à Jérusalem, le plaça au sommet du temple et lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas, car il est écrit :
KJFEt il le mena à Jérusalem, et il le plaça sur le pinacle du temple, et lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet duxit illum in Hierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi si Filius Dei es mitte te hinc deorsum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸂Ἤγαγεν δὲ⸃ αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ ⸀ἔστησεν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ· Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, βάλε σεαυτὸν ἐντεῦθεν κάτω·