Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 4.33

Luc 4.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 4.33 (LSG)Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s’écria d’une voix forte :
Luc 4.33 (NEG)Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s’écria d’une voix forte :
Luc 4.33 (S21)Dans la synagogue se trouvait un homme qui avait un esprit démoniaque impur. Il s’écria d’une voix forte :
Luc 4.33 (LSGSN) Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s’écria d’une voix forte :

Les Bibles d'étude

Luc 4.33 (BAN)Et il y avait dans la synagogue un homme ayant un esprit de démon impur ; et il s’écria à haute voix :

Les « autres versions »

Luc 4.33 (SAC)Il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un démon impur, qui jeta un grand cri,
Luc 4.33 (MAR)Or il y avait dans la Synagogue un homme qui était possédé d’un démon impur, lequel s’écria à haute voix,
Luc 4.33 (OST)Or, il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un esprit immonde, qui s’écria à voix haute :
Luc 4.33 (LAM)Il y avoit dans la synagogue un homme possédé d’un esprit immonde, lequel jeta un grand cri,
Luc 4.33 (GBT)Il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un démon impur, qui jeta un grand cri,
Luc 4.33 (PGR)Et dans la synagogue se trouvait un homme possédé de l’esprit d’un démon impur, et il s’écria à voix haute :
Luc 4.33 (LAU)Et il y avait dans la congrégation un homme ayant un esprit de démon impur, et il s’écria à grande voix disant :
Luc 4.33 (OLT)Il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un esprit, d’un démon impur; il poussa un grand cri, et dit
Luc 4.33 (DBY)Et il y avait dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon immonde ; et il s’écria à haute voix, disant :
Luc 4.33 (STA)Dans la synagogue il y avait un homme possédé de l’Esprit d’un démon impur. Il se mit à jeter de grands cris :
Luc 4.33 (VIG)Il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un démon impur, qui cria d’une voix forte,
Luc 4.33 (FIL)Il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un démon impur, qui cria d’une voix forte,
Luc 4.33 (SYN)Or, il se trouvait dans la synagogue un homme possédé de l’esprit d’un démon impur, et il s’écria à haute voix :
Luc 4.33 (CRA)Il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un démon impur, lequel jeta un grand cri,
Luc 4.33 (BPC)Il y avait dans la synagogue un homme possédé d’un esprit, qui était un démon impur, et il se mit à crier d’une voix forte :
Luc 4.33 (AMI)Il y avait dans la synagogue un homme qui avait l’esprit d’un démon impur, et qui se mit à crier très fort :

Langues étrangères

Luc 4.33 (VUL)et in synagoga erat homo habens daemonium inmundum et exclamavit voce magna
Luc 4.33 (SWA)Na ndani ya sinagogi mlikuwa na mtu mwenye roho ya pepo mchafu, akalia kwa sauti kuu,
Luc 4.33 (SBLGNT)καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου, καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ μεγάλῃ·