Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 4.30

Luc 4.30 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Mais il passa au milieu d’eux, et se retira.
MARMais il passa au milieu d’eux, et s’en alla.
OSTMais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMMais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.
PGRMais lui, étant passé au milieu d’eux, poursuivait sa route.
LAUMais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.
OLTmais il passa au milieu d’eux, et s’en alla.
DBYMais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.
STAMais lui, passant au, milieu d’eux, s’en alla
BANMais lui, ayant passé au milieu d’eux, s’en allait.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.
FILMais Lui, passant au milieu d’eux, S’en alla.
LSGMais Jésus, passant au milieu d’eux, s’en alla.
SYNMais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.
CRAMais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.
BPCMais lui, passant au milieu d’eux, s’en allait.
JERMais lui, passant au milieu d’eux, allait son chemin...
TRIMais lui, passant au milieu d’eux, allait son chemin...
NEGMais Jésus, passant au milieu d’eux, s’en alla.
CHUMais il passe au milieu d’eux et va.
JDCMais lui, passe au milieu d’eux, et va…
TREmais lui il est passé au milieu d’eux et il s’en est allé son chemin
BDPMais lui passe au milieu d’eux et il va son chemin.
S21Mais Jésus passa au milieu d’eux et s’en alla.
KJFMais lui passant au milieu d’eux, s’en alla.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULipse autem transiens per medium illorum ibat
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTαὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.