Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 4.2

Luc 4.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Il y demeura quarante jours, et y fut tenté par le diable. Car il ne mangea rien pendant tout ce temps-là ; et lorsque ces jours furent passés il eut faim.
MAREt il fut tenté du diable quarante jours, et ne mangea rien du tout durant ces jours-là, mais après qu’ils furent passés, finalement il eut faim.
OSTOù il fut tenté par le diable pendant quarante jours, et il ne mangea rien durant ces jours-là ; mais après qu’ils furent passés, il eut faim.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMIl passa quarante jours dans le désert, et il fut tenté par le diable. Durant ces jours il ne mangea rien, après quoi il eut faim.
PGRétant pendant quarante jours tenté par le diable. Et il ne mangeait rien durant ces jours-là, et lorsqu’ils furent terminés il eut faim.
LAUet il fut mené par l’Esprit{Ou dans l’Esprit.} dans le désert, étant quarante jours tenté par le Diable (le Calomniateur). Et il ne mangeait rien en ces jours-là ; mais après qu’ils furent achevés, finalement il eut faim.
OLTil y fut tenté par le diable pendant quarante jours. Il ne mangea rien dans ces jours-là, et, quand ils furent passés, il eut faim.
DBYétant tenté par le diable quarante jours. Et il ne mangea rien pendant ces jours-là ; et lorsqu’ils furent accomplis, il eut faim.
STAIl y passa quarante jours ; il était tenté par le diable. Durant ces quarante jours, il ne mangea rien, et quand ils furent achevés, il eut faim.
BANpendant quarante jours, étant tenté par le diable. Et il ne mangea rien durant ces jours-là ; et après qu’ils furent achevés, il eut faim.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGpendant quarante jours, et il fut tenté par le diable. Et il ne mangea rien durant ces jours-là, et lorsqu’ils furent écoulés, il eut faim.
FILpendant quarante jours, et Il fut tenté par le diable. Et Il ne mangea rien durant ces jours-là, et lorsqu’ils furent écoulés, Il eut faim.
LSGoù il fut tenté par le diable pendant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et, après qu’ils furent écoulés, il eut faim.
SYNoù il fut tenté par le Diable pendant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là ; et, après qu’ils furent passés, il eut faim.
CRApendant quarante jours, en butte aux tentations du diable. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et quand ils furent passés, il eut faim.
BPCoù il resta quarante jours, tenté par le diable. Il ne mangea rien durant ces jours et, quand ils furent écoulés, il eut faim.
JERdurant quarante jours, tenté par le diable. Il ne mangea rien en ces jours-là et, quand ils furent écoulés, il eut faim.
TRIpendant quarante jours tenté par le diable. Et il ne mangea rien en ces jours-là et, quand ils furent finis, il eut faim.
NEGoù il fut tenté par le diable pendant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et, après qu’ils furent écoulés, il eut faim.
CHUIl est conduit dans le souffle au désert, quarante jours, éprouvé par le diable. Il ne mange rien pendant ces jours. Quand ils sont terminés, il a faim.
JDCdans le désert, quarante jours, éprouvé par le diable. Il ne mange rien en ces jours-là. Quand ils sont achevés, il a faim.
TRE[pendant] quarante jours il a été mis à l’épreuve par l’adversaire et il n’a rien mangé dans ces jours-là et lorsqu’ils ont été accomplis alors il a eu faim
BDPoù, durant quarante jours, il fut tenté par le diable. De tous ces jours il ne mangea rien, et lorsqu’ils s’achevèrent il eut faim.
S21où il fut tenté par le diable pendant 40 jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là et, quand cette période fut passée, il eut faim.
KJFÉtant pendant quarante jours tenté par le diable. Et il ne mangea rien durant ces jours-là; et après qu’ils furent passés, finalement il eut faim.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULdiebus quadraginta et temptabatur a diabolo et nihil manducavit in diebus illis et consummatis illis esuriit
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἡμέρας τεσσεράκοντα πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ διαβόλου. καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, καὶ συντελεσθεισῶν ⸀αὐτῶν ἐπείνασεν.