Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 19.24

Luc 19.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 19.24 (LSG)Puis il dit à ceux qui étaient là : Ôtez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luc 19.24 (NEG)Puis il dit à ceux qui étaient là : Ôtez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luc 19.24 (S21)Puis il dit à ceux qui étaient là : ‹ Enlevez-lui la pièce d’or et donnez-la à celui qui en a 10. ›
Luc 19.24 (LSGSN)Puis il dit à ceux qui étaient : Ôtez -lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.

Les Bibles d'étude

Luc 19.24 (BAN)Et il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.

Les « autres versions »

Luc 19.24 (SAC)Alors il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui la mine qu’il a, et la donnez à celui qui en a dix.
Luc 19.24 (MAR)Alors il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui le marc, et donnez-le à celui qui a les dix.
Luc 19.24 (OST)Et il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui le marc, et le donnez à celui qui a les dix marcs.
Luc 19.24 (LAM)Et il dit à ceux qui étoient là présents : Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui en a dix.
Luc 19.24 (GBT)Alors il dit à ceux qui étaient présents : Otez-lui la mine qu’il a, et donnez-la à celui qui en a dix.
Luc 19.24 (PGR)Puis il dit à ceux qui étaient là : « Enlevez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines. »
Luc 19.24 (LAU)Et il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui la mine, et la donnez à celui qui a les dix mines. —”
Luc 19.24 (OLT)Puis, il dit à ses gardes: «Otez-lui cette mine, et la donnez à celui qui en a dix.»
Luc 19.24 (DBY)Et il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luc 19.24 (STA)Puis s’adressant à ceux qui étaient là : « Otez-lui la mine et donnez-la à celui qui en a dix. » —
Luc 19.24 (VIG)Puis il dit à ceux que étaient présents : Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui en a dix.
Luc 19.24 (FIL)Puis il dit à ceux que étaient présents: Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui en a dix.
Luc 19.24 (SYN)Et il dit à ceux qui étaient présents : Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luc 19.24 (CRA)Et il dit à ceux qui étaient là : Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui en a dix.
Luc 19.24 (BPC)Puis il dit aux assistants : Prenez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Luc 19.24 (AMI)Et il dit à ceux qui étaient là : Prenez-lui sa mine et donnez-la à celui qui en a dix.

Langues étrangères

Luc 19.24 (VUL)et adstantibus dixit auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habet
Luc 19.24 (SWA)Akawaambia waliosimama karibu, Mnyang’anyeni hilo fungu, mkampe yule mwenye mafungu kumi.
Luc 19.24 (SBLGNT)καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν· Ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι —