Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 12.8

Luc 12.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 12.8 (LSG)Je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu ;
Luc 12.8 (NEG)Je vous le dis, quiconque se déclarera publiquement pour moi, le Fils de l’homme se déclarera aussi pour lui devant les anges de Dieu ;
Luc 12.8 (S21)Je vous le dis, toute personne qui se déclarera pour moi devant les hommes, le Fils de l’homme se déclarera aussi pour elle devant les anges de Dieu ;
Luc 12.8 (LSGSN) Je vous le dis , quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu ;

Les Bibles d'étude

Luc 12.8 (BAN)Or je vous dis : Quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.

Les « autres versions »

Luc 12.8 (SAC)Or je vous déclare que quiconque me confessera et me reconnaîtra devant les hommes, le Fils de l’homme le reconnaîtra aussi devant les anges de Dieu.
Luc 12.8 (MAR)Or je vous dis, que quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les Anges de Dieu.
Luc 12.8 (OST)Or, je vous le dis : quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.
Luc 12.8 (LAM)Or, je vous le dis : Quiconque m’aura confessé devant les hommes, le Fils de l’homme aussi le confessera devant les Anges de Dieu.
Luc 12.8 (GBT)Or, je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le reconnaîtra aussi devant les anges de Dieu.
Luc 12.8 (PGR)Or je vous déclare que quiconque se déclarera pour moi devant les hommes, le fils de l’homme se déclarera aussi pour lui devant les anges de Dieu ;
Luc 12.8 (LAU)Or je vous le dis : Tout homme qui me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme aussi le confessera devant les anges de Dieu ;
Luc 12.8 (OLT)Je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme aussi le confessera devant les anges de Dieu;
Luc 12.8 (DBY)Et je vous dis : Quiconque m’aura confessé devant les hommes, le fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu ;
Luc 12.8 (STA)« Quiconque, je vous le déclare, me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.
Luc 12.8 (VIG)Or, je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.
Luc 12.8 (FIL)Or, Je vous le dis, quiconque Me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les Anges de Dieu.
Luc 12.8 (SYN)Je vous le déclare, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l’homme le confessera aussi devant les anges de Dieu.
Luc 12.8 (CRA)Je vous le dis encore, quiconque m’aura confessé devant les hommes, le Fils de l’homme aussi le confessera devant les anges de Dieu ;
Luc 12.8 (BPC)Je vous le dis : celui qui me reconnaîtra devant les hommes, le Fils de l’homme le reconnaîtra aussi devant les anges de Dieu.
Luc 12.8 (AMI)Je vous le dis, quiconque se sera déclaré pour moi devant les hommes, le Fils de l’homme se déclarera aussi pour lui devant les anges de Dieu.

Langues étrangères

Luc 12.8 (VUL)dico autem vobis omnis quicumque confessus fuerit in me coram hominibus et Filius hominis confitebitur in illo coram angelis Dei
Luc 12.8 (SWA)Nami nawaambia, kila atakayenikiri mbele ya watu, Mwana wa Adamu naye atamkiri yeye mbele ya malaika wa Mungu;
Luc 12.8 (SBLGNT)Λέγω δὲ ὑμῖν, πᾶς ὃς ἂν ⸀ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁμολογήσει ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ·