Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 12.25

Luc 12.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 12.25 (LSG)Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ?
Luc 12.25 (NEG)Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ?
Luc 12.25 (S21)Qui de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter un instant à la durée de sa vie ?
Luc 12.25 (LSGSN) Qui de vous, par ses inquiétudes , peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ?

Les Bibles d'étude

Luc 12.25 (BAN)Et qui de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une coudée à la durée de sa vie ?

Les « autres versions »

Luc 12.25 (SAC)Mais qui d’entre vous, par tous ses soins, peut ajouter à sa taille la hauteur d’une coudée ?
Luc 12.25 (MAR)Et qui est celui de vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa stature ?
Luc 12.25 (OST)Et qui de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une coudée à sa taille ?
Luc 12.25 (LAM)Qui de vous peut, par son industrie, ajouter à sa stature une coudée ?
Luc 12.25 (GBT)Qui d’entre vous, en s’inquiétant ainsi, peut ajouter à sa taille la hauteur d’une coudée ?
Luc 12.25 (PGR)Mais lequel de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une coudée à sa taille ?
Luc 12.25 (LAU)Et qui d’entre vous, par des soucis, peut ajouter à sa stature une seule coudée ?
Luc 12.25 (OLT)D’ailleurs, qui de vous peut, par ses soucis, ajouter une coudée à sa taille?
Luc 12.25 (DBY)Et qui d’entre vous, par le souci qu’il se donne, peut ajouter une coudée à sa taille ?
Luc 12.25 (STA)Qui de vous peut, par toutes ses préoccupations, ajouter une coudée à la durée de sa vie ?
Luc 12.25 (VIG)Mais qui de vous, en réfléchissant, peut ajouter à sa taille une coudée ?
Luc 12.25 (FIL)Mais qui de vous, en réfléchissant, peut ajouter à sa taille une coudée?
Luc 12.25 (SYN)Et qui de vous peut ajouter, par son souci, une coudée à sa taille ?
Luc 12.25 (CRA)Qui de vous pourrait, à force de soucis, ajouter une coudée à la longueur de sa vie ?
Luc 12.25 (BPC)Qui de vous peut en se tourmentant prolonger son âge d’une coudée ?
Luc 12.25 (AMI)Qui d’entre vous peut, en se donnant de la peine, ajouter une coudée à la longueur de sa vie ?

Langues étrangères

Luc 12.25 (VUL)quis autem vestrum cogitando potest adicere ad staturam suam cubitum unum
Luc 12.25 (SWA)Na yupi kwenu ambaye akijisumbua aweza kujiongeza kimo chake hata mkono mmoja?
Luc 12.25 (SBLGNT)τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται ⸂ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ προσθεῖναι⸃ ⸀πῆχυν;