Luc 11.12 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Luc 11.12 | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Luc 11.12 | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion? |
Segond 21 - 2007 - S21 | Luc 11.12 | Ou bien s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Luc 11.12 | Ou encore quand il lui demandera un œuf, lui donnera un scorpion ? |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Luc 11.12 | ou qui lui donnât un scorpion, lorsqu’il lui demanderait un œuf ? |
David Martin - 1744 - MAR | Luc 11.12 | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Osterwald - 1811 - OST | Luc 11.12 | Ou encore, s’il lui demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Luc 11.12 | Ou s’il lui demande un œuf, lui présente un scorpion ? |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Luc 11.12 | Ou, s’il lui demande un œuf, lui présentera-t-il un scorpion ? |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Luc 11.12 | Ou encore, qui, s’il lui demande un œuf, lui donnera un scorpion ? |
Lausanne - 1872 - LAU | Luc 11.12 | Ou s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Luc 11.12 | ou, s’il lui demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion? |
Darby - 1885 - DBY | Luc 11.12 | ou aussi, s’il demande un œuf, lui donnera un scorpion ? |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Luc 11.12 | Quand son fils lui demandera un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Luc 11.12 | Ou, s’il demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Fillion - 1904 - FIL | Luc 11.12 | Ou, s’il demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Luc 11.12 | Ou, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Luc 11.12 | ou, s’il lui demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Luc 11.12 | ou s’il lui demande un œuf, lui donnera un scorpion ? |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Luc 11.12 | Ou s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Luc 11.12 | S’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ? |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Luc 11.12 | Ou encore s’il demande un œuf, lui remettra-t-il un scorpion ? |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Luc 11.12 | ou encore s’il demande un oeuf, lui remettra-t-il un scorpion ? |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Luc 11.12 | Ou, quand il lui demande un œuf, lui donne un scorpion ? |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Luc 11.12 | Ou encore, il demandera un œuf, est-ce qu’il lui remettra un scorpion ? |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Luc 11.12 | ou bien encore s’il lui demande un œuf est-ce qu’il va lui donner un scorpion |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Luc 11.12 | O, s’ellu dumanda un ovu, li darà un iscurpioni? |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Luc 11.12 | Et s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion? |
King James en Français - 2016 - KJF | Luc 11.12 | Ou s’il lui demande un œuf, lui offrira-t-il un scorpion? |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Luc 11.12 | aut si petierit ovum numquid porriget illi scorpionem |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Luc 11.12 | ἢ καὶ ⸀αἰτήσει ᾠόν, ⸀ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον; |