Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 10.3

Luc 10.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 10.3 (LSG)Partez ; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (NEG)Partez ; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (S21)Allez-y ! Je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (LSGSN)Partez ; voici , je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.

Les Bibles d'étude

Luc 10.3 (BAN)Partez ; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.

Les « autres versions »

Luc 10.3 (SAC)Allez : je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (MAR)Allez, voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (OST)Allez, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (LAM)Allez : Voilà que je vous envoie comme des agneaux parmi les loups.
Luc 10.3 (GBT)Allez, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (PGR)Allez ! Voici, je vous envoie comme des agneaux parmi des loups.
Luc 10.3 (LAU)Allez ; voici que je vous envoie comme des agneaux entourés de loups.
Luc 10.3 (OLT)Allez, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (DBY)Allez ; voici, moi je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (STA)« Allez ; voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu de loups. »
Luc 10.3 (VIG)Allez ; voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (FIL)Allez; voici que Je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (SYN)Allez ! Je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (CRA)Partez : voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luc 10.3 (BPC)Allez ! Voici que je vous envoie comme des agneaux parmi les loups.
Luc 10.3 (AMI)Allez, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.

Langues étrangères

Luc 10.3 (VUL)ite ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos
Luc 10.3 (SWA)Enendeni, angalieni, nawatuma kama wana kondoo kati ya mbwa-mwitu.
Luc 10.3 (SBLGNT)ὑπάγετε· ⸀ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.