Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 10.2

Luc 10.2 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGIl leur dit : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
NEGIl leur dit: La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
S21Il leur dit : « La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt il leur disait : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers ; priez donc le Maître de la moisson qu’il envoie des ouvriers dans sa moisson.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACEt il leur disait : La moisson est grande ; mais il y a peu d’ouvriers. Priez donc le Maître de la moisson, qu’il envoie des ouvriers en sa moisson.
MAREt il leur disait : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers ; priez donc le Seigneur de la moisson, qu’il pousse des ouvriers dans sa moisson.
OSTEt il leur disait : La moisson est grande ; mais il y a peu d’ouvriers ; priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
LAMEt il leur disoit : La moisson est grande, et les ouvriers en petit nombre. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
GBTEt il leur disait : La moisson est abondante ; mais les ouvriers sont peu nombreux. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
PGROr il leur disait : « La moisson est considérable, il est vrai, mais les ouvriers sont en petit nombre. Priez donc le Maître de la moisson afin qu’il envoie des ouvriers dans Sa moisson.
LAUIl leur disait donc : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers ; suppliez donc le Seigneur de la moisson de pousser des ouvriers dans sa moisson.
OLTEt il leur dit: «La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers; priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
DBYIl leur disait donc : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers : suppliez donc le Seigneur de la moisson, en sorte qu’il pousse des ouvriers dans sa moisson.
STAIl leur disait : « La moisson est grande et les ouvriers en petit nombre ; priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson. »
VIGEt il leur disait : La moisson est grande, mais les ouvriers sont peu nombreux. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
FILEt Il leur disait: La moisson est grande, mais les ouvriers sont peu nombreux. Priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans Sa moisson.
SYNIl leur disait : La moisson est grande ; mais il y a peu d’ouvriers. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
CRAIl leur dit : « La moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit nombre. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers à sa moisson.
BPCIl leur disait : “La moisson est abondante, mais les ouvriers peu nombreux. Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers à sa moisson.
AMIEt il leur dit : La moisson est grande, mais les ouvriers peu nombreux ; priez donc le Maître de la moisson qu’il envoie des ouvriers à sa moisson.
JEREt il leur disait : "La moisson est abondante, mais les ouvriers peu nombreux ; priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers à sa moisson.
TRIIl leur disait : “La moisson est abondante, mais les ouvriers peu nombreux ; priez donc le Seigneur de la moisson de dépêcher des ouvriers à sa moisson.
CHUIl leur dit : « La moisson est abondante, mais rares les ouvriers. Aussi, implorez l’Adôn de la moisson, qu’il jette dehors des ouvriers pour sa moisson.
JDCIl leur disait : « Beaucoup de moisson, et peu d’ouvriers ! Implorez donc le seigneur de la moisson, qu’il fasse sortir des ouvriers pour sa moisson !
TREet il leur a dit voici que la moisson est abondante mais les ouvriers sont en petit nombre suppliez donc le maître de la moisson pour qu’il envoie des ouvriers dans sa moisson
CORÈ li dissi : « granu da sicà ci ni hè assai, ma i travagliadori sò pochi ; cusì dumandeti à u patroni di u granu ch’ellu mandi i travagliadori pà a sichera.
BDPIl leur disait: "La moisson est abondante et les ouvriers sont peu nombreux! Priez donc le Seigneur de la moisson pour qu’il envoie des ouvriers à sa moisson!
KJFEt il leur disait: La moisson est vraiment grande; mais il y a peu d’ouvriers; priez donc le SEIGNEUR de la moisson, qu’il envoie des ouvriers dans sa moisson.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULet dicebat illis messis quidem multa operarii autem pauci rogate ergo Dominum messis ut mittat operarios in messem
SWAAkawaambia, Mavuno ni mengi, lakini watenda kazi ni wachache; basi mwombeni Bwana wa mavuno apeleke watenda kazi katika mavuno yake.
SBLGNTἔλεγεν ⸀δὲ πρὸς αὐτούς· Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ⸂ἐργάτας ἐκβάλῃ⸃ εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.