Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 6.33

Matthieu 6.33 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Cherchez donc premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par surcroît.
MARMais cherchez premièrement le Royaume de Dieu, et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
OSTMais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et tout cela vous sera donné de surcroît.
PGRMais cherchez premièrement la justice et Son royaume, et toutes ces choses-là vous seront données par surcroît.
LAUMais cherchez premièrement le royaume de Dieu et la justice de Dieu ; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
OLTCherchez premièrement le royaume et sa justice, et toutes ces choses vous seront données pardessus.
DBYmais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
STACherchez premièrement le Royaume et sa justice et toutes ces choses vous seront données par surcroît. »
BANMais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCherchez donc premièrement le royaume de Dieu et Sa justice, et toutes ces choses vous seront données par surcroît.
FILCherchez donc premièrement le royaume de Dieu et Sa justice, et toutes ces choses vous seront données par surcroît.
LSGCherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu ; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
SYNCherchez premièrement son royaume et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
CRACherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et tout cela vous sera donné par-dessus.
BPCCherchez donc premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et tout cela vous sera donné par surcroît.
JERCherchez d’abord son Royaume et sa justice, et tout cela vous sera donné par surcroît.
TRICherchez d’abord le Royaume et sa justice, et tout cela vous sera surajouté. 34 Ne vous mettez donc pas en souci pour demain, car demain aura souci de lui ; à chaque jour suffit sa peine.
NEGCherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
CHUMais cherchez en premier le royaume d’Elohîms et sa justice. Tout cela vous sera ajouté.
JDCCherchez d’abord le royaume et sa justice, et tout cela vous sera ajouté.
TRErecherchez donc d’abord le royaume [des cieux] et sa justice et tout cela vous sera donné en plus
BDP“Cherchez d’abord son royaume et sa justice, et tout le reste vous sera donné en plus.
S21Recherchez d’abord le royaume et la justice de Dieu, et tout cela vous sera donné en plus.
KJFMais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa droiture, et toutes ces choses seront ajoutées par-dessus.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν ⸀βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.