Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 3.8

Matthieu 3.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Faites donc de dignes fruits de pénitence.
MARFaites donc des fruits convenables à la repentance.
OSTProduisez donc des fruits convenables à la repentance.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMFaites donc de dignes fruits de pénitence,
PGRProduisez donc un fruit digne de la repentance,
LAUFaites donc des fruits dignes de la conversion.
OLTProduisez donc du fruit digne de la repentance,
DBYProduisez donc du fruit qui convienne à la repentance ;
STAProduisez donc un fruit digne de la repentance ;
BANProduisez donc du fruit digne de la repentance.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGFaites donc de dignes fruits de pénitence.
FILFaites donc de dignes fruits de pénitence.
LSGProduisez donc du fruit digne de la repentance,
SYNProduisez donc des fruits dignes d’une vraie repentance.
CRAFaites donc de dignes fruits de repentir.
BPCFaites donc de dignes fruits de pénitence.
AMIProduisez donc un digne fruit de repentir.
MDMPortez donc le fruit d’un repentir sincère,
JERProduisez donc un fruit digne du repentir
TRIFaites donc un fruit digne du repentir,
NEGProduisez donc du fruit digne de la repentance,
CHUFaites donc un fruit qui vaille pour le retour.
JDCFaites donc un fruit digne de la conversion !
TREfaites donc du fruit digne de la repentance
BDPConvertissez-vous et qu’on en voie le fruit.
S21Produisez donc du fruit qui confirme votre changement d’attitude
KJFProduisez donc des fruits convenables à la repentance.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULfacite ergo fructum dignum paenitentiae
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας