Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 3.2

Matthieu 3.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC en disant : Faites pénitence : car le royaume des cieux est proche.
MAREt disant : Convertissez-vous ; car le Royaume des cieux est proche.
OSTEt disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt disant : Faites pénitence, car le royaume des cieux approche.
PGRen disant : « Repentez-vous, car le royaume des cieux s’approche. » —
LAUet disant : Convertissez-vous, car le royaume{Ou le règne.} des cieux est proche.
OLTet disant: «Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.»
DBYet disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux s’est approché.
STAIl disait : « Repentez-vous, car le Royaume des cieux est proche. »
BANet disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux s’est approché.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGet disant : Faites pénitence, car le royaume des Cieux est proche.
FILet disant: Faites pénitence, car le royaume des Cieux est proche.
LSGIl disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
SYNet il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche !
CRAet disant : « Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.?»
BPC“Convertissez-vous, car le royaume des cieux est proche.”
AMIet disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
MDM« Changez de conduite, dit-il, car le royaume des cieux est proche. »
JERet disant : "Repentez-vous, car le Royaume des Cieux est tout proche."
TRIRepentez-vous, disait-il, car le royaume des Cieux est tout proche”.
NEGIl disait: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
CHUet dit : « Faites retour : oui, il est proche, le royaume des ciels. »
JDCIl clame dans le désert de la Judée. Il dit : « Convertissez-vous ! Car proche est le royaume des cieux ! »
TREet il a dit repentez-vous car il est près le royaume des cieux [de venir]
BDPavec ce message: "Convertissez-vous, car le règne de Dieu est tout proche.”
S21Il disait : « Changez d’attitude, car le royaume des cieux est proche. »
KJFEt disant: Repentez-vous, car le royaume du ciel est proche.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸀καὶ λέγων· Μετανοεῖτε, ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.