Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 10.7

Matthieu 10.7 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGAllez, prêchez, et dites : Le royaume des cieux est proche.
NEGAllez, prêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche.
S21En chemin, prêchez en disant : ‹ Le royaume des cieux est proche. ›

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt quand vous serez en route, prêchez, disant : Le royaume des cieux s’est approché.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACEt dans les lieux où vous irez, prêchez, en disant que le royaume des cieux est proche.
MAREt quand vous serez partis, prêchez, en disant : le Royaume des cieux est proche.
OSTEt quand vous serez partis, prêchez, et dites : Le royaume des cieux approche.
LAMAllez et enseignez-les, disant : Le royaume des cieux approche.
GBTAllez, et prêchez, en disant : Le royaume des cieux est proche.
PGROr, une fois en route, prêchez en disant : Le royaume des cieux s’approche.
LAUEt en allant, prêchez, disant : Le royaume des cieux est proche !
OLTPartout, sur votre chemin, prêchez, et dites: «Le royaume des cieux est proche.»
DBYEt quand vous irez, prêchez, disant : Le royaume des cieux s’est approché.
STAAllez dire dans vos prédications que le Royaume des cieux est proche.
VIGEt en y allant, prêchez, et dites : Le royaume des Cieux est proche.
FILEt en y allant, prêchez, et dites: Le royaume des Cieux est proche.
SYNEt, sur votre route, prêchez et dites : Le royaume des cieux est proche.
CRAPartout, sur votre chemin, annoncez que le royaume des cieux est proche.
BPCAllez et prêchez que le royaume des cieux est proche.
AMIEt sur votre chemin, prêchez, en disant que le Royaume des cieux est proche.
MDMSur votre route, annoncez que le royaume des cieux est proche.
JERChemin faisant, proclamez que le Royaume des Cieux est tout proche.
TRISur votre route, proclamez que le royaume des Cieux est tout proche.
CHUEn allant, clamez et dites : ‹ Le royaume des ciels approche. ›
JDCEn allant, clamez, dites : “Proche est le royaume des cieux !”
TREet lorsque vous irez proclamez-le et dites-le il est près [de venir] le royaume des cieux
CORPer istrada, pruchjamate chì u regnu di i celi s’hè avvicinatu.
BDP“Partout où vous passerez, vous ferez cette annonce: ‘Le Royaume des Cieux est là, tout proche!’
KJFEt quand vous irez, prêchez, disant: Le royaume du ciel est proche.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULeuntes autem praedicate dicentes quia adpropinquavit regnum caelorum
SBLGNTπορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.