Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 6.6

Nombres 6.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Tant que durera le temps de sa consécration, il ne s’approchera point d’un mort,
MARDurant tous les jours pour lesquels il s’est fait Nazarien à l’Éternel il ne s’approchera d’aucune personne morte.
OSTPendant tout le temps pour lequel il s’est voué à l’Éternel, il ne s’approchera point d’une personne morte.
CAHTout le temps qu’il à voué à l’Éternel il ne viendra pas près d’une personne morte.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPendant tout le temps qu’il aura voué à l’Éternel, il ne s’approchera du cadavre d’aucun mort.
LAUPendant tous les jours de son nazaréat à l’Éternel, il ne s’approchera d’aucune personne morte.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYPendant tous les jours de sa consécration à l’Éternel, il ne s’approchera d’aucune personne morte.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTout le temps pendant lequel il se sépare en l’honneur de l’Éternel, il ne s’approchera d’aucun corps mort ;
ZAKTout le temps de cette abstinence en l’honneur de l’Éternel, il ne doit pas approcher d’un corps mort ;
VIGTant que durera le temps de sa consécration il ne s’approchera point d’un mort
FILTant que durera le temps de sa consécration il ne s’approchera point d’un mort,
LSGPendant tout le temps qu’il a voué à l’Éternel, il ne s’approchera point d’une personne morte ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATout le temps pendant lequel il se sépare en l’honneur de Yahweh, il ne s’approchera d’aucun corps mort ;
BPCTout le temps de son naziréat en l’honneur de Yahweh, il ne s’approchera d’aucun cadavre,
JERDurant tout le temps de sa consécration à Yahvé, il ne s’approchera pas d’un mort ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPendant tout le temps qu’il a voué à l’Eternel, il ne s’approchera point d’une personne morte;
CHUTous les jours de son naziréat pour IHVH-Adonaï, il ne vient pas près d’un être mort.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDurant tout le temps de sa consécration à Yahvé, il ne s’approchera pas d’un mort,
S21Pendant toute sa période de mise à part pour l’Éternel, il ne s’approchera pas d’une personne morte.
KJFPendant tout le temps pour lequel il s’est voué au SEIGNEUR, il ne s’approchera point d’une personne morte.
LXXπάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς κυρίῳ ἐπὶ πάσῃ ψυχῇ τετελευτηκυίᾳ οὐκ εἰσελεύσεται.
VULomni tempore consecrationis suae super mortuum non ingredietur
BHSכָּל־יְמֵ֥י הַזִּירֹ֖ו לַיהוָ֑ה עַל־נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !