Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 6.25

Nombres 6.25 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Que le Seigneur vous découvre son visage, et qu’il ait pitié de vous !
MARL’Éternel fasse luire sa face sur toi, et te fasse grâce.
OSTL’Éternel fasse luire sa face sur toi et te fasse grâce !
CAHQu’il fasse luire sa face vers toi, et te soit miséricordieux ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue l’Éternel tourne vers toi un visage serein, et te soit propice !
LAUL’Éternel fasse luire sa face sur toi et te fasse grâce.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’Éternel fasse lever la lumière de sa face sur toi et use de grâce envers toi !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQue l’Éternel fasse luire sa face sur toi et qu’il te fasse grâce !
ZAKQue l’Éternel fasse rayonner sa face sur toi et te soit bienveillant !
VIGQue le Seigneur te montre son visage, et qu’il ait pitié de toi.
FILQue le Seigneur vous montre Son visage, et qu’Il ait pitié de vous.
LSGQue l’Éternel fasse luire sa face sur toi, et qu’il t’accorde sa grâce !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAQue Yahweh fasse luire sa face sur toi, et qu’il t’accorde sa grâce !
BPCQue Yahweh fasse luire sa face sur toi et qu’il te soit favorable.
JERQue Yahvé fasse pour toi rayonner son visage et te fasse grâce !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQue l’Eternel fasse luire sa face sur toi, et qu’il t’accorde sa grâce!
CHUIHVH-Adonaï illumine ses faces vers toi, il te gracie.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQue Yahvé fasse briller sur toi son visage, qu’il te prenne en grâce!
S21Que l’Éternel fasse briller son visage sur toi et t’accorde sa grâce !
KJFLe SEIGNEUR fasse luire sa face sur toi et te fasse grâce!
LXXἐπιφάναι κύριος τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ σὲ καὶ ἐλεήσαι σε.
VULostendat Dominus faciem suam tibi et misereatur tui
BHSיָאֵ֨ר יְהוָ֧ה׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !