Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 6.24

Nombres 6.24 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Que le Seigneur vous bénisse, et qu’il vous conserve !
MARL’Éternel te bénisse, et te garde.
OSTL’Éternel te bénisse et te garde !
CAHQue l’Éternel te bénisse et te garde ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue l’Éternel te bénisse et te garde !
LAUL’Éternel te bénisse et te garde.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’Éternel te bénisse, et te garde !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQue l’Éternel te bénisse et te garde !
ZAK« Que l’Éternel te bénisse et te protège !
VIGQue le Seigneur te bénisse, et qu’il te conserve.
FILQue le Seigneur vous bénisse, et qu’Il vous conserve.
LSGQue l’Éternel te bénisse, et qu’il te garde !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAQue Yahweh te bénisse et te garde !
BPCQue Yahweh te bénisse et te garde.
JERQue Yahvé te bénisse et te garde !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQue l’Eternel te bénisse, et qu’il te garde!
CHU‹ IHVH-Adonaï te bénit, il te garde.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP‘Que Yahvé te bénisse et te garde!
S21‹ Que l’Éternel te bénisse et te garde !
KJFLe SEIGNEUR te bénisse et te garde!
LXXεὐλογήσαι σε κύριος καὶ φυλάξαι σε.
VULbenedicat tibi Dominus et custodiat te
BHSיְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !