Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 24.7

Nombres 24.7 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGL’eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d’abondantes eaux. Son roi s’élève au-dessus d’Agag, Et son royaume devient puissant.
NEGL’eau coule de ses seaux,
Et sa semence est fécondée par d’abondantes eaux.
Son roi s’élève au-dessus d’Agag,
Et son royaume devient puissant.
S21 « L’eau déborde de ses seaux et sa semence est abondamment arrosée. Son roi s’élève au-dessus d’Agag et son royaume devient puissant.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANL’eau déborde de ses seaux,
Et sa semence est bien arrosée. Son roi s’élève au-dessus d’Agag,
Et son royaume est haut élevé.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACL’eau coulera toujours de son sceau, et sa postérité se multipliera comme l’eau des fleuves. Son roi sera rejeté à cause d’Agag, et le royaume lui sera ôté.
MARL’eau distillera de ses seaux, et sa semence [sera] parmi de grandes eaux, et son Roi sera élevé par-dessus Agag, et son royaume sera haut élevé.
OSTL’eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux ; son roi s’élèvera au-dessus d’Agag, et son royaume sera exalté.
CAHL’eau découle de ses urnes, Et sa semence (est) dans des eaux abondantes ; Plus élevé qu’Agag (sera) son roi ; Exalté est son royaume.
GBTL’eau coulera de ses vases, et sa postérité croîtra comme les grandes eaux. Son roi sera rejeté à cause d’Agag, et le royaume lui sera enlevé.
PGRDes ondes s’épanchent de son seau, et sa race, en flots abondants. Au-dessus d’Agag s’élève son Roi, et son royaume a la prééminence.
LAUL’eau coulera de ses seaux et sa semence [germera] avec abondance d’eaux ; plus élevé qu’Agag sera son roi, et son royaume sera exalté.
DBYL’eau coulera de ses seaux ; et sa semence sera au milieu de grandes eaux ; Et son roi sera élevé au-dessus d’Agag, et son royaume sera haut élevé.
ZAKLa sève ruisselle de ses branches, et sa graine est abondamment arrosée ; son roi est plus grand que n’est Agag, sa royauté est souveraine !
VIGL’eau coulera (toujours) de son sceau, et sa postérité se multipliera comme l’eau des fleuves (des eaux abondantes). Son roi sera rejeté à cause d’Agag, et le royaume lui sera enlevé.
FILL’eau coulera toujours de son seau, et sa postérité se multipliera comme l’eau des fleuves. Son roi sera rejeté à cause d’Agag, et le royaume lui sera enlevé.
CRAL’eau déborde de ses deux seaux, sa race croît sur des eaux abondantes, son roi s’élève au-dessus d’Agag, et son royaume est exalté!
BPCL’eau déborde de ses seaux - et sa semence est abondamment arrosée. Son roi est plus puissant qu’Agag, - sa royauté gagne en puissance.
AMIL’eau déborde de ses deux sceaux, et sa race croît sur d’abondantes eaux. Son roi s’élève au-dessus d’Agag et son royaume est exalté.
MDMLes ondes ruissellent de ses seaux,
ses semailles sont largement arrosées ;
son roi est plus élevé qu’Agag,
très haute est sa royauté.

JERUn héros grandit dans sa descendance, il domine sur des peuples nombreux. Son roi est plus grand qu’Agag, sa royauté s’élève.
CHURuisselle l’eau de ses deux seilles, sa semence sur les eaux multiples ! Son roi s’élève plus qu’Agag, sa royauté s’exalte !
BDPL’eau déborde de ses deux seaux, sa semence est bien irriguée; son roi est plus puissant qu’Agag, et son règne grandit encore!
KJFL’eau coulera de ses seaux, et sa postérité sera comme de grandes eaux; son roi s’élèvera au-dessus d’Agag, et son royaume sera exalté.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXἐξελεύσεται ἄνθρωπος ἐκ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ καὶ κυριεύσει ἐθνῶν πολλῶν καὶ ὑψωθήσεται ἢ Γωγ βασιλεία αὐτοῦ καὶ αὐξηθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ.
VULfluet aqua de situla eius et semen illius erit in aquas multas tolletur propter Agag rex eius et auferetur regnum illius
BHSיִֽזַּל־מַ֨יִם֙ מִדָּ֣לְיָ֔ו וְזַרְעֹ֖ו בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְיָרֹ֤ם מֵֽאֲגַג֙ מַלְכֹּ֔ו וְתִנַּשֵּׂ֖א מַלְכֻתֹֽו׃