Nombres 24.5 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Nombres 24.5 | Qu’elles sont belles, tes tentes, ô Jacob ! Tes demeures, ô Israël ! |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Nombres 24.5 | Qu’elles sont belles, tes tentes, ô Jacob! Tes demeures, ô Israël! |
Segond 21 - 2007 - S21 | Nombres 24.5 | « Qu’elles sont belles, tes tentes, Jacob, tes habitations, Israël ! |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Nombres 24.5 | Qu’elles sont belles, tes tentes, ô Jacob ! Tes demeures, ô Israël ! |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Nombres 24.5 | Que vos pavillons sont beaux, ô Jacob ! que vos tentes sont belles, ô Israël ! |
David Martin - 1744 - MAR | Nombres 24.5 | Que tes Tabernacles sont beaux, ô Jacob ! [et] tes pavillons, ô Israël ! |
Osterwald - 1811 - OST | Nombres 24.5 | Que tes tentes sont belles, ô Jacob ! et tes demeures, ô Israël ! |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Nombres 24.5 | Qu’elles sont belles tes tentes, ô Iiâcov ! (Et) tes demeures, Israel ! |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Nombres 24.5 | Que vos pavillons sont beaux, ô Jacob ! que vos tentes sont belles, ô Israël ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Nombres 24.5 | Que tes tentes sont belles, ô Jacob ! tes demeures, ô Israël ! Elles s’étendent comme des vallées, |
Lausanne - 1872 - LAU | Nombres 24.5 | Combien sont belles tes tentes, ô Jacob ! tes demeures, ô Israël ! |
Darby - 1885 - DBY | Nombres 24.5 | Que tes tentes sont belles, ô Jacob ! et tes demeures, ô Israël ! |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Nombres 24.5 | Qu’elles sont belles tes tentes, ô Jacob ! Tes demeures, ô Israël ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Nombres 24.5 | Que vos pavillons (tabernacles) sont beaux, ô Jacob ! que vos tentes sont belles, ô Israël ! |
Fillion - 1904 - FIL | Nombres 24.5 | Que vos pavillons sont beaux, ô Jacob! que vos tentes sont belles, ô Israël! |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Nombres 24.5 | Qu’elles sont belles tes tentes, ô Jacob, tes demeures, ô Israël ! |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Nombres 24.5 | Qu’elles sont belles tes tentes, ô Jacob, - tes demeures, ô Israël, |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Nombres 24.5 | Que vos pavillons sont beaux, ô Jacob ! que vos tentes sont belles, ô Israël ! |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Nombres 24.5 | Qu’elles sont belles, tes tentes, ô Jacob, et tes demeures, ô Israël ! |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Nombres 24.5 | Que tes tentes sont belles, Jacob ! et tes demeures, Israël ! |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Nombres 24.5 | Qu’elles sont bien, tes tentes, Ia acob, tes demeures, Israël ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Nombres 24.5 | Que tes tentes sont belles, Jacob, tes demeures, Ô Israël! |
King James en Français - 2016 - KJF | Nombres 24.5 | Que tes tentes sont belles, ô Jacob! et tes demeures, ô Israël! |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Nombres 24.5 | ὡς καλοί σου οἱ οἶκοι Ιακωβ αἱ σκηναί σου Ισραηλ. |
Vulgate - 1592 - VUL | Nombres 24.5 | quam pulchra tabernacula tua Iacob et tentoria tua Israhel |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Nombres 24.5 | מַה־טֹּ֥בוּ אֹהָלֶ֖יךָ יַעֲקֹ֑ב מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃ |