Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 24.20

Nombres 24.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 24.20 (LSG)Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit : Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit.
Nombres 24.20 (NEG)Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit : Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit.
Nombres 24.20 (S21)Balaam vit Amalek et il prononça son oracle : « Amalek est la première des nations, mais un jour il sera détruit. »
Nombres 24.20 (LSGSN)Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit : Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit .

Les Bibles d'étude

Nombres 24.20 (BAN)Et il vit Amalek, et il prononça son discours sentencieux et dit : Amalek est la première des nations, et son avenir aboutit à la ruine.

Les « autres versions »

Nombres 24.20 (SAC)Et ayant vu Amalec, il fut saisi de l’esprit prophétique, et il dit : Amalec a été le premier des peuples ennemis d’Israël, et à la fin il périra.
Nombres 24.20 (MAR)Il vit aussi Hamalec, et proféra à haute voix son discours sentencieux, et dit : Hamalec [est] un commencement de nations, mais à la fin il périra.
Nombres 24.20 (OST)Il vit aussi Amalek. Et il prononça son discours sentencieux, et dit : Amalek est la première des nations ; mais son avenir est la perdition.
Nombres 24.20 (CAH)Voyant Amalek, il commença sa parabole, et dit : Amalek est le commencement des nations ; Sa fin, la perdition.
Nombres 24.20 (GBT)Ayant aperçu Amalec, il fut saisi de l’esprit prophétique, et dit : Amalec, le premier des peuples, périra.
Nombres 24.20 (PGR)Et à la vue d’Amalek, il prononça son oracle et dit :Amalek est en tête des peuples, mais son avenir aboutit à la ruine.
Nombres 24.20 (LAU)[Balaam] vit aussi Amalek, et il proféra son discours sentencieux, et il dit : Amalek est les prémices des nations ; et à la fin, il en viendra à [sa] perte.
Nombres 24.20 (DBY)Et il vit Amalek, et proféra son discours sentencieux, et dit : Amalek était la première des nations ; et sa fin sera la destruction.
Nombres 24.20 (TAN)Puis il vit Amalec, et il proféra son oracle en disant : "Amalec était le premier des peuples ; mais son avenir est voué à la perdition."
Nombres 24.20 (VIG)Et ayant vu Amalec, il fut saisi de l’esprit prophétique (employant sa parabole), et il dit : Amalec a été le premier des peuples (ennemis d’Israël), et à la fin il périra. 
Nombres 24.20 (FIL)Et ayant vu Amalec, il fut saisi de l’esprit prophétique, et il dit: Amalec a été le premier des peuples ennemis d’Israël, et à la fin il périra.
Nombres 24.20 (CRA)Balaam vit Amalec, et il prononça son discours et dit :
Amalec est la première des nations et sa fin sera la ruine.
Nombres 24.20 (BPC)Balaam vit Amalec, proféra son oracle et dit : Amalec est le premier des peuples, - mais sa fin sera la ruine.
Nombres 24.20 (AMI)Et ayant vu Amalec, il fut saisi de l’esprit prophétique, et il dit : Amalec a été le premier des peuples et à la fin il périra.

Langues étrangères

Nombres 24.20 (LXX)καὶ ἰδὼν τὸν Αμαληκ καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν ἀρχὴ ἐθνῶν Αμαληκ καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπολεῖται.
Nombres 24.20 (VUL)cumque vidisset Amalech adsumens parabolam ait principium gentium Amalech cuius extrema perdentur
Nombres 24.20 (SWA)Kisha akamwangalia Amaleki, akatunga mithali yake, akasema, Amaleki alikuwa ni wa kwanza wa mataifa; Lakini mwisho wake atafikilia uharibifu.
Nombres 24.20 (BHS)וַיַּרְא֙ אֶת־עֲמָלֵ֔ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁלֹ֖ו וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גֹּויִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִיתֹ֖ו עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃