Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 3.7

Amos 3.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 3.7 (LSG)Car le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (NEG)Car le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (S21)En effet, le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (LSGSN)Car le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.

Les Bibles d'étude

Amos 3.7 (BAN)Car le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien qu’il n’ait révélé son conseil à ses serviteurs, les prophètes.

Les « autres versions »

Amos 3.7 (SAC)Car le Seigneur Dieu ne fait rien sans avoir révélé auparavant son secret aux prophètes ses serviteurs.
Amos 3.7 (MAR)Car le Seigneur l’Éternel ne fera aucune chose qu’il n’ait révélé son secret aux Prophètes ses serviteurs.
Amos 3.7 (OST)Car le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien, qu’il n’ait révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (CAH)Car Iehovah le Seigneur ne fait rien dont il n’ait révélé le secret à ses serviteurs les prophètes ?
Amos 3.7 (GBT)Le Seigneur Dieu ne fait rien sans avoir révélé son secret aux prophètes ses serviteurs.
Amos 3.7 (PGR)Car le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien sans avoir découvert son secret à ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (LAU)Car le Seigneur, l’Éternel, ne fait rien qu’il ne révèle son secret à ses esclaves les prophètes.
Amos 3.7 (DBY)Or le Seigneur, l’Éternel, ne fera rien, qu’il ne révèle son secret à ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (TAN)Ainsi le Seigneur Dieu n’accomplit rien qu’il n’ait révélé son dessein à ses serviteurs, les prophètes.
Amos 3.7 (VIG)Car le Seigneur Dieu ne fait rien sans avoir (auparavant) révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (FIL)Car le Seigneur Dieu ne fait rien sans avoir révélé Son secret à Ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (CRA)Car le Seigneur Yahweh ne fait rien sans qu’il ait révélé son secret à ses serviteurs, les prophètes.
Amos 3.7 (BPC)Or, le Seigneur Yahweh ne fait rien - sans révéler ses desseins à ses serviteurs les prophètes.
Amos 3.7 (AMI)Car le Seigneur Dieu ne fait rien sans avoir révélé auparavant son secret aux prophètes, ses serviteurs.

Langues étrangères

Amos 3.7 (LXX)διότι οὐ μὴ ποιήσῃ κύριος ὁ θεὸς πρᾶγμα ἐὰν μὴ ἀποκαλύψῃ παιδείαν αὐτοῦ πρὸς τοὺς δούλους αὐτοῦ τοὺς προφήτας.
Amos 3.7 (VUL)quia non faciet Dominus Deus verbum nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas
Amos 3.7 (SWA)Hakika Bwana MUNGU hatafanya neno lo lote, bila kuwafunulia watumishi wake manabii siri yake.
Amos 3.7 (BHS)כִּ֣י לֹ֧א יַעֲשֶׂ֛ה אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה דָּבָ֑ר כִּ֚י אִם־גָּלָ֣ה סֹודֹ֔ו אֶל־עֲבָדָ֖יו הַנְּבִיאִֽים׃