Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 14.19

Lévitique 14.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 14.19 (LSG)Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d’expiation ; et il fera l’expiation pour celui qui se purifie de sa souillure.
Lévitique 14.19 (NEG)Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d’expiation ; et il fera l’expiation pour celui qui se purifie de sa souillure.
Lévitique 14.19 (S21)Puis il offrira le sacrifice d’expiation et il fera l’expiation pour celui qui se purifie de sa souillure. Ensuite il égorgera l’holocauste.
Lévitique 14.19 (LSGSN)Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d’expiation ; et il fera l’expiation pour celui qui se purifie de sa souillure. Ensuite il égorgera l’holocauste.

Les Bibles d'étude

Lévitique 14.19 (BAN)Puis le sacrificateur offrira le sacrifice pour le péché et fera propitiation pour celui qui se purifie de sa souillure ; et ensuite il immolera l’holocauste.

Les « autres versions »

Lévitique 14.19 (SAC)Le prêtre en même temps priera pour lui devant le Seigneur, et il offrira le sacrifice pour le péché. Alors il immolera l’holocauste,
Lévitique 14.19 (MAR)Ensuite le Sacrificateur offrira [l’offrande pour] le péché, et fera propitiation pour celui qui doit être nettoyé de sa souillure ; puis il égorgera l’holocauste.
Lévitique 14.19 (OST)Puis le sacrificateur offrira le sacrifice pour le péché, et fera l’expiation pour celui qui se purifie de sa souillure ; ensuite il égorgera l’holocauste.
Lévitique 14.19 (CAH)Le cohène exécutera le sacrifice du péché, rédimera de son impureté celui qui se purifie, et il égorgera ensuite l’holocauste.
Lévitique 14.19 (GBT)Le prêtre en même temps priera pour lui devant le Seigneur, et il offrira le sacrifice pour le péché. Alors il immolera l’holocauste,
Lévitique 14.19 (PGR)Et le Prêtre fera le sacrifice expiatoire, et la propitiation pour celui qui se purifie en suite de sa souillure ; après quoi il égorgera l’holocauste.
Lévitique 14.19 (LAU)Et le sacrificateur fera le sacrifice de péché, et il fera l’expiation pour celui qui se purifie de sa souillure ; ensuite il égorgera l’holocauste.
Lévitique 14.19 (DBY)Et le sacrificateur offrira le sacrifice pour le péché, et fera propitiation pour celui qui doit être purifié de son impureté ; et après, il égorgera l’holocauste.
Lévitique 14.19 (TAN)Alors le pontife s’occupera de l’expiatoire, et fera expier son impureté à celui qui se purifie ; puis il immolera l’holocauste.
Lévitique 14.19 (VIG)Le prêtre en même temps priera pour lui devant le Seigneur, et il offrira le sacrifice pour le péché. Alors il immolera l’holocauste
Lévitique 14.19 (FIL)Le prêtre en même temps priera pour lui devant le Seigneur, et il offrira le sacrifice pour le péché. Alors il immolera l’holocauste,
Lévitique 14.19 (CRA)Ensuite le prêtre offrira le sacrifice pour le péché, et il fera l’expiation pour celui qui se purifie de sa souillure. Enfin, ayant égorgé l’holocauste,
Lévitique 14.19 (BPC)Il fera ensuite le sacrifice pour le péché et fera l’expiation pour celui qui se purifie de sa souillure et enfin immolera la victime de l’holocauste.
Lévitique 14.19 (AMI)et il offrira le sacrifice pour le péché.

Langues étrangères

Lévitique 14.19 (LXX)καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τοῦ ἀκαθάρτου τοῦ καθαριζομένου ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ μετὰ τοῦτο σφάξει ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα.
Lévitique 14.19 (VUL)rogabitque pro eo coram Domino et faciet sacrificium pro peccato tunc immolabit holocaustum
Lévitique 14.19 (SWA)Kisha kuhani atasongeza sadaka ya dhambi, na kufanya upatanisho kwa ajili yake huyo atakayetakaswa kwa sababu ya unajisi wake; kisha baadaye ataichinja sadaka ya kuteketezwa;
Lévitique 14.19 (BHS)וְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת־הַ֣חַטָּ֔את וְכִפֶּ֕ר עַל־הַמִּטַּהֵ֖ר מִטֻּמְאָתֹ֑ו וְאַחַ֖ר יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָֽה׃