Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 14.20

Lévitique 14.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 14.20 (LSG)Ensuite il égorgera l’holocauste. Le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande ; et il fera pour cet homme l’expiation, et il sera pur.
Lévitique 14.20 (NEG)Ensuite il égorgera l’holocauste. Le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande ; et il fera pour cet homme l’expiation, et il sera pur.
Lévitique 14.20 (S21)Il offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande. C’est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cette personne et elle sera pure.
Lévitique 14.20 (LSGSN)Le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande ; et il fera pour cet homme l’expiation , et il sera pur .

Les Bibles d'étude

Lévitique 14.20 (BAN)Et le sacrificateur offrira l’holocauste et l’oblation sur l’autel, et le sacrificateur fera propitiation pour cet homme, et il sera pur.

Les « autres versions »

Lévitique 14.20 (SAC)et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner ; et cet homme sera purifié selon la loi.
Lévitique 14.20 (MAR)Et le Sacrificateur offrira l’holocauste et le gâteau sur l’autel, et fera propitiation pour celui qui doit être nettoyé ; et il sera net.
Lévitique 14.20 (OST)Le sacrificateur offrira l’holocauste et l’offrande sur l’autel ; et il fera l’expiation pour cet homme, et il sera pur.
Lévitique 14.20 (CAH)Le cohène fera monter l’holocauste et le don sur l’autel, le cohène le rédimera, et il sera pur.
Lévitique 14.20 (GBT)Le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner, et cet homme sera purifié selon la loi.
Lévitique 14.20 (PGR)Et le Prêtre apportera sur l’Autel l’holocauste et l’offrande, et fera la propitiation afin qu’il soit pur.
Lévitique 14.20 (LAU)Et le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’hommage ; et le sacrificateur fera l’expiation pour lui, et il sera pur.
Lévitique 14.20 (DBY)Et le sacrificateur offrira l’holocauste et le gâteau sur l’autel ; et le sacrificateur fera propitiation pour celui qui doit être purifié, et il sera pur.
Lévitique 14.20 (TAN)Le pontife offrira cet holocauste, ainsi que l’oblation, sur l’autel, fera ainsi expiation pour lui, et il sera pur.
Lévitique 14.20 (VIG)et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner ; et cet homme sera purifié selon la loi.
Lévitique 14.20 (FIL)Et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner; et cet homme sera purifié selon la loi.
Lévitique 14.20 (CRA)le prêtre offrira sur l’autel l’holocauste avec l’oblation ; et il fera l’expiation pour cet homme, et il sera pur.
Lévitique 14.20 (BPC)Il offrira alors l’holocauste et l’oblation sur l’autel et aura ainsi fait l’expiation pour lui ; il sera pur.
Lévitique 14.20 (AMI)Alors il immolera l’holocauste, et il le mettra sur l’autel avec les offrandes qui doivent l’accompagner ; et cet homme sera purifié selon la loi.

Langues étrangères

Lévitique 14.20 (LXX)καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ τὴν θυσίαν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἔναντι κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεύς καὶ καθαρισθήσεται.
Lévitique 14.20 (VUL)et ponet illud in altari cum libamentis suis et homo rite mundabitur
Lévitique 14.20 (SWA)kisha kuhani ataisongeza hiyo sadaka ya kuteketezwa, na sadaka ya unga, juu ya madhabahu na kuhani atafanya upatanisho kwa ajili yake, naye atakuwa safi.
Lévitique 14.20 (BHS)וְהֶעֱלָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה הַמִּזְבֵּ֑חָה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽר׃ ס