Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 12.2

Lévitique 12.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 12.2 (LSG)Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsqu’une femme deviendra enceinte, et qu’elle enfantera un mâle, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle.
Lévitique 12.2 (NEG)Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsqu’une femme deviendra enceinte, et qu’elle enfantera un fils, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle.
Lévitique 12.2 (S21)« Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsqu’une femme deviendra enceinte et qu’elle mettra au monde un fils, elle sera impure pendant 7 jours. Elle sera impure comme au moment de ses règles.
Lévitique 12.2 (LSGSN)Parle aux enfants d’Israël, et dis : Lorsqu’une femme deviendra enceinte , et qu’elle enfantera un mâle, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle .

Les Bibles d'étude

Lévitique 12.2 (BAN)Parle aux fils d’Israël et dis : Quand une femme enfantera et donnera le jour à un garçon, elle sera souillée sept jours ; elle sera souillée comme aux jours où l’isole son indisposition.

Les « autres versions »

Lévitique 12.2 (SAC)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur ; Si une femme ayant usé du mariage enfante un mâle, elle sera impure pendant sept jours, selon le temps qu’elle demeurera séparée à cause de ses purgations accoutumées.
Lévitique 12.2 (MAR)Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Si la femme après avoir conçu, enfante un mâle, elle sera souillée pendant sept jours ; elle sera souillée comme au temps de ses mois.
Lévitique 12.2 (OST)Parle aux enfants d’Israël, et dis : Quand une femme deviendra enceinte et enfantera un mâle, elle sera souillée sept jours ; elle sera souillée comme au temps de l’impureté de son indisposition.
Lévitique 12.2 (CAH)Parle ainsi aux enfants d’Israel : une femme qui, ayant conçu, aura enfanté un mâle, sera impure pendant sept jours ; qu’elle soit impure comme les jours de séparation (lors) de sa souffrance (mensuelle).
Lévitique 12.2 (GBT)Parlez aux enfants d’Israël, et vous leur direz : Si une femme devenue enceinte enfante un fils, elle sera impure sept jours, selon le temps de sa séparation accoutumée.
Lévitique 12.2 (PGR)Parle et dis aux enfants d’Israël : Si une femme devient enceinte et qu’elle accouche d’un enfant mâle, elle sera pendant sept jours en état d’impureté, dans le même état d’impureté qu’aux époques de son indisposition menstruelle.
Lévitique 12.2 (LAU)Parle aux fils d’Israël, en disant : Quand une femme sera devenue enceinte, et qu’elle enfantera un fils, elle sera souillée pendant sept jours : elle sera souillée comme pendant les jours de l’impureté de son indisposition.
Lévitique 12.2 (DBY)Parle aux fils d’Israël, en disant : Si une femme conçoit et enfante un fils, elle sera impure sept jours ; elle sera impure comme aux jours de l’impureté de ses mois.
Lévitique 12.2 (TAN)"Parle ainsi aux enfants d’Israël : lorsqu’une femme, ayant conçu, enfantera un mâle, elle sera impure durant sept jours, comme lorsqu’elle est isolée à cause de sa souffrance.
Lévitique 12.2 (VIG)Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Si une femme étant devenue grosse enfante un enfant mâle, elle sera impure pendant sept jours, selon le temps qu’elle demeurera séparée à cause de son indisposition mens(tr)uelle.
Lévitique 12.2 (FIL)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur: Si une femme étant devenue grosse enfante un enfant mâle, elle sera impure pendant sept jours, selon le temps qu’elle demeurera séparée à cause de son indisposition mensuelle.
Lévitique 12.2 (CRA)« Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur :
Quand une femme enfantera et mettra au monde un garçon, elle sera impure pendant sept jours ; elle sera impure comme aux jours de son indisposition menstruelle.
Lévitique 12.2 (BPC)Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Quand une femme sera enceinte et enfantera un garçon, elle sera impure pendant sept jours, comme aux jours de son impureté menstruelle elle sera impure.
Lévitique 12.2 (AMI)Parlez aux enfants d’Israël, et dites-leur : Si une femme ayant usé du mariage enfante un mâle, elle sera impure pendant sept jours, comme aux jours de son indisposition menstruelle.

Langues étrangères

Lévitique 12.2 (LXX)λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς γυνή ἥτις ἐὰν σπερματισθῇ καὶ τέκῃ ἄρσεν καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἑπτὰ ἡμέρας κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ χωρισμοῦ τῆς ἀφέδρου αὐτῆς ἀκάθαρτος ἔσται.
Lévitique 12.2 (VUL)loquere filiis Israhel et dices ad eos mulier si suscepto semine pepererit masculum inmunda erit septem diebus iuxta dies separationis menstruae
Lévitique 12.2 (SWA)Nena na hao wana wa Israeli, uwaambie, Mwanamke akitunga mimba na kuzaa mtoto mume, ndipo atakuwa yu najisi siku saba; kama katika siku za kutengwa kwake kwa ajili ya hedhi, ndivyo atakavyokuwa najisi.
Lévitique 12.2 (BHS)דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אִשָּׁה֙ כִּ֣י תַזְרִ֔יעַ וְיָלְדָ֖ה זָכָ֑ר וְטָֽמְאָה֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים כִּימֵ֛י נִדַּ֥ת דְּוֹתָ֖הּ תִּטְמָֽא׃