Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Joël 2.30

Joël 2.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Joël 2.30 (LSG)Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée ;
Joël 2.30 (NEG)Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée ;
Joël 2.30 (LSGSN)Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée ;

Les Bibles d'étude

Joël 2.30 (BAN)Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang, du feu et des colonnes de fumée.

Les « autres versions »

Joël 2.30 (SAC)Je ferai paraître des prodiges dans le ciel et sur la terre, du sang, du feu, et des tourbillons de fumée.
Joël 2.30 (MAR)Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.
Joël 2.30 (OST)Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre ; du sang, du feu, et des colonnes de fumée.
Joël 2.30 (PGR)Et je ferai paraître des prodiges dans les Cieux et sur la terre ; il y aura du sang et du feu et des colonnes de fumée,
Joël 2.30 (DBY)- Et je montrerai des signes dans les cieux et sur la terre, du sang, et du feu, et des colonnes de fumée ;
Joël 2.30 (FIL)Je ferai paraître des prodiges dans le ciel et sur la terre, du sang, du feu et des tourbillons de fumée.
Joël 2.30 (BPC)Et je donnerai des signes dans les cieux et sur la terre, - du sang, du feu et des colonnes de fumée.

Langues étrangères

Joël 2.30 (SWA)Nami nitaonyesha mambo ya ajabu katika mbingu na katika dunia, damu, na moto, na minara ya moshi.