Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Joël 2.27

Joël 2.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Joël 2.27 (LSG)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, Que je suis l’Éternel, votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre, Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.
Joël 2.27 (NEG)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, Que je suis l’Éternel, votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre, Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.
Joël 2.27 (S21)Vous saurez que je suis au milieu d’Israël, que je suis l’Éternel, votre Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre, et mon peuple ne sera plus jamais dans la honte.
Joël 2.27 (LSGSN)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, Que je suis l’Éternel, votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre, Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion .

Les Bibles d'étude

Joël 2.27 (BAN)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, et que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu et qu’il n’y en a point d’autre ; et mon peuple ne sera plus jamais confus.

Les « autres versions »

Joël 2.27 (SAC)Alors vous saurez que je suis au milieu d’Israël ; que c’est moi qui suis le Seigneur, votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que moi. Et mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.
Joël 2.27 (MAR)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, et que je suis l’Éternel votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre ; et mon peuple ne sera point confus à toujours.
Joël 2.27 (OST)Vous saurez que je suis au milieu d’Israël ; que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre ; et mon peuple ne sera plus jamais confus.
Joël 2.27 (CAH)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israel, que c’est moi qui suis Iehovah, votre Dieu, et nul autre, et mon peuple ne sera plus confondu à jamais.
Joël 2.27 (GBT)Vous comprendrez alors que je suis au milieu d’Israël, que c’est moi qui suis le Seigneur votre Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre ; et mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.
Joël 2.27 (PGR)Et vous reconnaîtrez que je suis au milieu d’Israël, et que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre, et mon peuple. ne sera plus confus, jamais.
Joël 2.27 (LAU)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, et que l’Éternel, votre Dieu, c’est moi et nul autre, et mon peuple ne sera plus honteux à perpétuité.
Joël 2.27 (DBY)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, et que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre ; et mon peuple ne sera jamais honteux.
Joël 2.27 (TAN)Et vous reconnaîtrez que je suis au milieu d’Israël, que moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, et nul autre. Et jamais mon peuple n’aura plus à rougir.
Joël 2.27 (VIG)Vous saurez alors que je (c’est moi qui) suis au milieu d’Israël, que je suis le Seigneur votre Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que moi ; et mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.
Joël 2.27 (FIL)Vous saurez alors que Je suis au milieu d’Israël, que Je suis le Seigneur votre Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que Moi; et Mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.
Joël 2.27 (CRA)Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël ! Moi, je suis Yahweh, votre Dieu, et il n’y en a point d’autre, et mon peuple ne sera plus jamais confus !
Joël 2.27 (BPC)Et jamais plus mon peuple ne sera humilié, - et vous saurez que je suis au milieu d’Israël. Que je suis Yahweh, votre Dieu, et il n’y en a point d’autre - et jamais plus mon peuple ne sera humilié.
Joël 2.27 (AMI)Alors vous saurez que je suis au milieu d’Israël ; que c’est moi qui suis le Seigneur votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que moi. Et mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.

Langues étrangères

Joël 2.27 (LXX)καὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐν μέσῳ τοῦ Ισραηλ ἐγώ εἰμι καὶ ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν ἐμοῦ καὶ οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν οὐκέτι πᾶς ὁ λαός μου εἰς τὸν αἰῶνα.
Joël 2.27 (VUL)et scietis quia in medio Israhel ego sum et ego Dominus Deus vester et non est amplius et non confundetur populus meus in aeternum
Joël 2.27 (SWA)Nanyi mtajua ya kuwa mimi ni katikati ya Israeli, na ya kuwa mimi ndimi Bwana, Mungu wenu, wala hakuna mwingine; na watu wangu hawatatahayari kamwe.
Joël 2.27 (BHS)וִידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י בְקֶ֤רֶב יִשְׂרָאֵל֙ אָ֔נִי וַאֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם וְאֵ֣ין עֹ֑וד וְלֹא־יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעֹולָֽם׃ ס