Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 6.7

Osée 6.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Osée 6.7 (LSG)Ils ont, comme le vulgaire, transgressé l’alliance ; C’est alors qu’ils m’ont été infidèles.
Osée 6.7 (NEG)Ils ont, comme les autres hommes, transgressé l’alliance ; C’est alors qu’ils m’ont été infidèles.
Osée 6.7 (S21)Comme Adam ils ont violé l’alliance ; c’est alors qu’ils m’ont été infidèles.
Osée 6.7 (LSGSN)Ils ont, comme le vulgaire, transgressé l’alliance ; C’est alors qu’ils m’ont été infidèles .

Les Bibles d'étude

Osée 6.7 (BAN)Mais eux, à la façon des hommes, ont transgressé l’alliance ; là, ils m’ont trompé.

Les « autres versions »

Osée 6.7 (SAC)Mais pour eux, ils ont rompu comme Adam l’alliance qu’ils avaient faite avec moi, et dans ce lieu même ils ont violé mes ordres.
Osée 6.7 (MAR)Mais ils ont transgressé l’alliance, comme [si elle eût été] d’un homme, en quoi ils se sont portés perfidement contre moi.
Osée 6.7 (OST)Mais comme Adam ils ont transgressé l’alliance ; là ils ont agi perfidement contre moi.
Osée 6.7 (CAH)Mais ils ont, comme le vulgaire, transgressé l’alliance, là ils ont été perfides envers moi.
Osée 6.7 (GBT)Pour eux, comme Adam ils ont violé mon alliance, ils ont transgressé mes ordres.
Osée 6.7 (PGR)Mais eux, comme Adam, violent l’alliance ; ici même ils me sont infidèles.
Osée 6.7 (LAU)Mais eux, comme Adam, transgressent l’alliance ; là ils agissent avec perfidie contre moi.
Osée 6.7 (DBY)mais eux, comme Adam, ont transgressé l’ alliance ; là ils ont agi perfidement envers moi.
Osée 6.7 (TAN)tandis qu’eux à la façon des hommes ont transgressé l’alliance et, depuis lors, me sont devenus infidèles.
Osée 6.7 (VIG)Mais eux, comme Adam, ils ont rompu l’alliance ; là (même) ils m’ont été infidèles (ont prévariqué contre moi).
Osée 6.7 (FIL)Mais eux, comme Adam, ils ont rompu l’alliance; là même ils M’ont été infidèles.
Osée 6.7 (CRA)Mais, comme Adam, ils ont transgressé l’alliance ; là, ils m’ont été infidèles.
Osée 6.7 (BPC)Mais eux, à Adama, ils ont violé l’alliance, - là ils m’ont trompé. -
Osée 6.7 (AMI)Mais pour eux, ils ont rompu, bassement, l’alliance qu’ils avaient faite avec moi, et dans ce lieu même ils ont violé mes ordres.

Langues étrangères

Osée 6.7 (LXX)αὐτοὶ δέ εἰσιν ὡς ἄνθρωπος παραβαίνων διαθήκην ἐκεῖ κατεφρόνησέν μου.
Osée 6.7 (VUL)ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
Osée 6.7 (SWA)Lakini wao wamelivunja hilo agano kama Adamu; huko wamenitenda mambo ya hiana.
Osée 6.7 (BHS)וְהֵ֕מָּה כְּאָדָ֖ם עָבְר֣וּ בְרִ֑ית שָׁ֖ם בָּ֥גְדוּ בִֽי׃