Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 11.10

Ezéchiel 11.10 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Vous périrez par l’épée : je vous jugerai dans les confins d’Israël ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur.
MARVous tomberez par l’épée ; je vous jugerai dans le pays d’Israël ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
OSTVous tomberez par l’épée, je vous jugerai sur les frontières d’Israël, et vous saurez que je suis l’Éternel.
CAHPar le glaive vous tomberez ; sur la frontière d’Israel je vous jugerai, et vous saurez que je suis Ieovah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRSous l’épée vous tomberez, à la frontière d’Israël je vous jugerai, afin que vous reconnaissiez que je suis l’Éternel.
LAUC’est par l’épée que vous tomberez ; c’est sur les frontières d’Israël que je vous jugerai, et vous saurez que je suis l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYdans les confins d’Israël je vous jugerai, et vous saurez que je suis l’Éternel.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANVous tomberez par le glaive ; je vous jugerai à la frontière d’Israël et vous saurez que je suis l’Éternel.
ZAKVous tomberez par le glaive, c’est sur le territoire d’Israël que je vous jugerai, et vous saurez que je suis l’Éternel.
VIGVous tomberez par l’épée ; je vous jugerai sur les frontières d’Israël, et vous saurez que je suis le Seigneur.
FILVous tomberez par l’épée; Je vous jugerai sur les frontières d’Israël, et vous saurez que Je suis le Seigneur.
LSGVous tomberez par l’épée, Je vous jugerai sur la frontière d’Israël, Et vous saurez que je suis l’Éternel.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVous tomberez par l’épée ; je vous jugerai à la frontière d’Israël, et vous saurez que je suis Yahweh.
BPCVous tomberez par le glaive ; à la frontière d’Israël je vous jugerai et vous saurez que je suis Yahweh.
JERVous tomberez par l’épée sur le territoire d’Israël, je vous jugerai et vous saurez que je suis Yahvé.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVous tomberez par l’épée, Je vous jugerai sur la frontière d’Israël, Et vous saurez que je suis l’Eternel.
CHUVous tomberez par l’épée ; je vous jugerai à la frontière d’Israël. Vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVous serez frappés par l’épée sur les frontières d’Israël; là je vous châtierai et vous saurez que je suis Yahvé.
S21Vous tomberez par l’épée et je vous jugerai à la frontière d’Israël. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel.
KJFVous tomberez par l’épée, je vous jugerai sur les frontières d’Israël, et vous saurez que JE SUIS le SEIGNEUR.
LXXἐν ῥομφαίᾳ πεσεῖσθε ἐπὶ τῶν ὁρίων τοῦ Ισραηλ κρινῶ ὑμᾶς καὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος.
VULgladio cadetis in finibus Israhel iudicabo vos et scietis quia ego Dominus
BHSבַּחֶ֣רֶב תִּפֹּ֔לוּ עַל־גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפֹּ֣וט אֶתְכֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !