Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 5.3

Lamentations 5.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 5.3 (LSG)Nous sommes orphelins, sans père ; Nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (NEG)Nous sommes orphelins, sans père ; Nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (S21)Nous sommes devenus orphelins, privés de père ; nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (LSGSN)Nous sommes orphelins, sans père ; Nos mères sont comme des veuves.

Les Bibles d'étude

Lamentations 5.3 (BAN)Nous sommes orphelins, sans père ; Nos mères, sont comme veuves.

Les « autres versions »

Lamentations 5.3 (SAC)Nous sommes devenus comme des orphelins qui n’ont plus de père ; nos mères sont comme des femmes veuves.
Lamentations 5.3 (MAR)Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (OST)Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (CAH)Nous sommes devenus comme des orphelins privés de leur père, nos mères, comme des veuves.
Lamentations 5.3 (GBT)Nous sommes devenus comme des orphelins privés de pères ; nos mères sont comme veuves.
Lamentations 5.3 (PGR)Nous sommes orphelins, sans père ; et nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (LAU)Nous sommes des orphelins sans père ; nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (DBY)Nous sommes des orphelins, sans père ; nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (TAN)Nous sommes devenus des orphelins, privés de père ; nos mères sont pareilles à des veuves.
Lamentations 5.3 (VIG)Nous sommes (devenus comme) des orphelins qui n’ont plus de père (sans pères) ; nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (FIL)Nous sommes des orphelins qui n’ont plus de père; nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (CRA)Nous sommes orphelins, sans père ; nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (BPC)Nous sommes orphelins sans père ; - nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5.3 (AMI)Nous sommes devenus comme des orphelins qui n’ont plus de pères ; nos mères sont comme des femmes veuves.

Langues étrangères

Lamentations 5.3 (LXX)ὀρφανοὶ ἐγενήθημεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ μητέρες ἡμῶν ὡς αἱ χῆραι.
Lamentations 5.3 (VUL)pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Lamentations 5.3 (SWA)Tumekuwa yatima waliofiwa na baba; Mama zetu wamekuwa kama wajane.
Lamentations 5.3 (BHS)יְתֹומִ֤ים הָיִ֨ינוּ֙ וְאֵ֣ין אָ֔ב אִמֹּתֵ֖ינוּ כְּאַלְמָנֹֽות׃