Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.9

Lamentations 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.9 (LSG)Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
Lamentations 3.9 (NEG)Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
Lamentations 3.9 (S21)Il a barré mon chemin avec des pierres de taille, il a dévié mes sentiers.
Lamentations 3.9 (LSGSN)Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.9 (BAN)Il m’a barré les chemins avec des pierres de taille, Il a bouleversé mes sentiers.

Les « autres versions »

Lamentations 3.9 (SAC)( Ghimel. ) Il a fermé mon chemin avec des pierres carrées; il a renversé mes sentiers.
Lamentations 3.9 (MAR)Il a fait un mur de pierres de taille [pour fermer] mes chemins, il a renversé mes sentiers.
Lamentations 3.9 (OST)Il a fermé mes chemins avec des pierres de taille ; il a ruiné mes sentiers.
Lamentations 3.9 (CAH)Il a fermé mes voies avec des pierres de taille ; il a détruit mes sentiers.
Lamentations 3.9 (PGR)Il a muré mes voies de pierres massives, et ruiné mes sentiers.
Lamentations 3.9 (LAU)Il a enclos de pierres de taille mes chemins ; il a rendu mes sentiers tortueux.
Lamentations 3.9 (DBY)Il a barré mes chemins avec des pierres de taille ; il a bouleversé mes sentiers.
Lamentations 3.9 (TAN)Il barre mes routes avec des pierres de taille, il bouleverse mes sentiers.
Lamentations 3.9 (VIG)Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, il a renversé mes sentiers.  Daleth.
Lamentations 3.9 (FIL)Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a renversé mes sentiers.
Lamentations 3.9 (CRA)Il a muré mes chemins avec des pierres de taille, il a bouleversé mes sentiers.
DALETH.
Lamentations 3.9 (BPC)Il a barré mes chemins avec des pierres de taille, - il a bouleversé mes sentiers.
Lamentations 3.9 (AMI)GUIMEL. Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, il a bouleversé mes sentiers.

Langues étrangères

Lamentations 3.9 (LXX)ἀνῳκοδόμησεν ὁδούς μου ἐνέφραξεν τρίβους μου ἐτάραξεν.
Lamentations 3.9 (VUL)GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
Lamentations 3.9 (SWA)Ameziziba njia zangu kwa mawe yaliyochongwa; Ameyapotosha mapito yangu.
Lamentations 3.9 (BHS)גָּדַ֤ר דְּרָכַי֙ בְּגָזִ֔ית נְתִיבֹתַ֖י עִוָּֽה׃ ס