Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 50.41

Jérémie 50.41 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 50.41 (LSG)Voici, un peuple vient du septentrion, Une grande nation et des rois puissants Se lèvent des extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (NEG)Voici, un peuple vient du septentrion, Une grande nation et des rois puissants Se lèvent des extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (S21)Un peuple vient du nord, une grande nation et de nombreux rois se mettent en mouvement depuis les extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (LSGSN)Voici, un peuple vient du septentrion, Une grande nation et des rois puissants Se lèvent des extrémités de la terre.

Les Bibles d'étude

Jérémie 50.41 (BAN)Voici, un peuple arrive du septentrion ; une grande nation et des rois nombreux surgissent des extrémités de la terre ;

Les « autres versions »

Jérémie 50.41 (SAC)Je vois un peuple qui vient de l’Aquilon, une nation redoutable, et de grands rois s’élèveront des extrémités du monde.
Jérémie 50.41 (MAR)Voici, un peuple et une grande nation vient de l’Aquilon, et plusieurs Rois se réveilleront du fond de la terre.
Jérémie 50.41 (OST)Voici, un peuple vient du nord, une grande nation et des rois nombreux se réveillent du fond de la terre.
Jérémie 50.41 (CAH)Voici : un peuple venant du pays septentrional et une grande nation et de grands rois se remueront aux extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (GBT)Un peuple vient de l’aquilon, une nation redoutable, et des rois nombreux s’élèvent des extrémités du monde.
Jérémie 50.41 (PGR)Voici, un peuple arrive du nord, et une grande nation et beaucoup de rois se lèvent des bouts de la terre ;
Jérémie 50.41 (LAU)Voici, un peuple vient du nord, et une grande nation et des rois nombreux se réveillent des profondeurs de la terre.
Jérémie 50.41 (DBY)Voici, un peuple qui vient du nord, et une grande nation et beaucoup de rois se réveillent des extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (TAN)Voici, une nation arrive du Nord, un grand peuple et des rois puissants surgissent des extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (VIG)Voici qu’un peuple vient de l’Aquilon ; une grande nation et des rois nombreux s’élèveront des extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (FIL)Voici qu’un peuple vient de l’aquilon; une grande nation et des rois nombreux s’élèveront des extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (CRA)Voici qu’un peuple arrive du Septentrion ; une grande nation et des rois nombreux se lèvent des extrémités de la terre.
Jérémie 50.41 (BPC)Voici, un peuple vient du Nord ; - une grande nation et de nombreux rois se lèvent des extrémités du monde.
Jérémie 50.41 (AMI)Je vois un peuple qui vient de l’aquilon, une nation redoutable, et de grands rois s’élèveront des extrémités du monde.

Langues étrangères

Jérémie 50.41 (VUL)ecce populus venit ab aquilone et gens magna et reges multi consurgent a finibus terrae
Jérémie 50.41 (SWA)Angalia, watu wanakuja watokao kaskazini; na taifa kubwa, na wafalme wengi wataamshwa toka pande za mwisho za dunia.
Jérémie 50.41 (BHS)הִנֵּ֛ה עַ֥ם בָּ֖א מִצָּפֹ֑ון וְגֹ֤וי גָּדֹול֙ וּמְלָכִ֣ים רַבִּ֔ים יֵעֹ֖רוּ מִיַּרְכְּתֵי־אָֽרֶץ׃