Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 32.27

Jérémie 32.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 32.27 (LSG)Voici, je suis l’Éternel, le Dieu de toute chair. Y a-t-il rien qui soit étonnant de ma part ?
Jérémie 32.27 (NEG)Voici, je suis l’Éternel, le Dieu de toute chair. Y a-t-il rien qui soit étonnant de ma part ?
Jérémie 32.27 (S21)« C’est moi qui suis l’Éternel, le Dieu de toute créature. Y a-t-il quoi que ce soit de trop difficile pour moi ?
Jérémie 32.27 (LSGSN)Voici, je suis l’Éternel, le Dieu de toute chair. Y a-t-il rien qui soit étonnant de ma part ?

Les Bibles d'étude

Jérémie 32.27 (BAN)Voici, je suis l’Éternel, le Dieu de toute chair ; y aurait-il un prodige trop grand pour moi ?

Les « autres versions »

Jérémie 32.27 (SAC)C’est moi qui suis le Seigneur, le Dieu de toute chair : y a-t-il rien qui me soit difficile ?
Jérémie 32.27 (MAR)Voici, je suis l’Éternel, le Dieu de toute chair ; y aura-t-il quelque chose qui me soit difficile ?
Jérémie 32.27 (OST)Voici, je suis l’Éternel, le Dieu de toute chair ; y a-t-il rien qui me soit difficile ?
Jérémie 32.27 (CAH)Vois, je suis Ieovah, Dieu de toute chair, est-ce que à moi aucune chose serait impossible ?
Jérémie 32.27 (GBT)Je suis le Seigneur, le Dieu de tous les hommes. Y a-t-il rien qui me soit difficile ?
Jérémie 32.27 (PGR)Voici, moi l’Éternel, je suis le Dieu de toute chair ; y a-t-il rien de trop difficile pour moi ?
Jérémie 32.27 (LAU)Voici, je suis l’Éternel, le Dieu de toute chair. y aurait-il aucune chose trop difficile pour moi ?
Jérémie 32.27 (DBY)Voici, je suis l’Éternel, le Dieu de toute chair ; quelque chose est-il trop difficile pour moi ?
Jérémie 32.27 (TAN)"Certes, je suis l’Éternel, Dieu de toute chair : est-il pour moi rien de trop difficile ?
Jérémie 32.27 (VIG)C’est moi qui suis le Seigneur, le Dieu de toute chair ; y a-t-il rien qui me soit (sera) difficile ?
Jérémie 32.27 (FIL)C’est Moi qui suis le Seigneur, le Dieu de toute chair; y a-t-il rien qui Me soit difficile?
Jérémie 32.27 (CRA)Je suis Yahweh, le Dieu de toute chair ; y aurait-il une chose impossible pour moi ?
Jérémie 32.27 (BPC)Voici, je suis Yahweh, le Dieu de toute chair ; y a-t-il rien d’impossible pour moi ?
Jérémie 32.27 (AMI)
C’est moi qui suis le Seigneur, le Dieu de toute chair ; y a-t-il rien qui me soit difficile ?

Langues étrangères

Jérémie 32.27 (LXX)καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς οὕτως εἶπεν κύριος παντοκράτωρ πίετε καὶ μεθύσθητε καὶ ἐξεμέσατε καὶ πεσεῖσθε καὶ οὐ μὴ ἀναστῆτε ἀπὸ προσώπου τῆς μαχαίρας ἧς ἐγὼ ἀποστέλλω ἀνὰ μέσον ὑμῶν.
Jérémie 32.27 (VUL)ecce ego Dominus Deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbum
Jérémie 32.27 (SWA)Tazama, mimi ni Bwana, Mungu wa wote wenye mwili; je! Kuna neno gumu lo lote nisiloliweza?
Jérémie 32.27 (BHS)הִנֵּה֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י כָּל־בָּשָׂ֑ר הֲֽמִמֶּ֔נִּי יִפָּלֵ֖א כָּל־דָּבָֽר׃