Jérémie 32.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 32.26 (LSG) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots: | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 32.26 (NEG) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : | 
| Segond 21 (2007) | Jérémie 32.26 (S21) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie : | 
| Louis Segond + Strong | Jérémie 32.26 (LSGSN) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Jérémie 32.26 (BAN) | Mais la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots : | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 32.26 (SAC) | Alors le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit : | 
| David Martin (1744) | Jérémie 32.26 (MAR) | Mais la parole de l’Éternel fut [adressée] à Jérémie, en disant : | 
| Ostervald (1811) | Jérémie 32.26 (OST) | Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces termes : | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 32.26 (CAH) | Alors la parole de Ieovah fut (adressée) à Yirmiahou, savoir : | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 32.26 (GBT) | Alors le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit : | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 32.26 (PGR) | Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots : | 
| Lausanne (1872) | Jérémie 32.26 (LAU) | Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en disant : | 
| Darby (1885) | Jérémie 32.26 (DBY) | Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie, disant : | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 32.26 (TAN) | Mais l’Éternel répondit à Jérémie en ces termes : | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 32.26 (VIG) | Alors la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes : | 
| Fillion (1904) | Jérémie 32.26 (FIL) | Alors la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes: | 
| Auguste Crampon (1923) | Jérémie 32.26 (CRA) | La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie en ces termes : | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 32.26 (BPC) | Alors la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie ainsi : | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 32.26 (AMI) | Alors le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit : | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Jérémie 32.26 (LXX) | καὶ πάντας βασιλεῖς ἀπὸ ἀπηλιώτου τοὺς πόρρω καὶ τοὺς ἐγγύς ἕκαστον πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ πάσας τὰς βασιλείας τὰς ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς. | 
| Vulgate (1592) | Jérémie 32.26 (VUL) | et factum est verbum Domini ad Hieremiam dicens | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 32.26 (SWA) | Ndipo neno la Bwana likamjia Yeremia, kusema, | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 32.26 (BHS) | וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃ |