Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 64.10

Esaïe 64.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 64.10 (LSG)(64.9) Tes villes saintes sont un désert ; Sion est un désert, Jérusalem une solitude.
Esaïe 64.10 (NEG)Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges, Est devenue la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté.
Esaïe 64.10 (S21)Notre saint et splendide temple, où nos ancêtres célébraient tes louanges, est devenu la proie des flammes, tout ce que nous avions de précieux est en ruine.
Esaïe 64.10 (LSGSN) Tes villes saintes sont un désert ; Sion est un désert, Jérusalem une solitude.

Les Bibles d'étude

Esaïe 64.10 (BAN)Tes villes saintes sont devenues un désert ; Sion est devenue un désert, Jérusalem une solitude ;

Les « autres versions »

Esaïe 64.10 (SAC)La ville de votre Saint a été changée en un désert ; Sion est déserte, Jérusalem est désolée.
Esaïe 64.10 (MAR)Les villes de ta sainteté sont devenues un désert ; Sion est devenue un désert, [et] Jérusalem une désolation.
Esaïe 64.10 (OST)Tes villes saintes sont devenues un désert ; Sion est devenue un désert ; Jérusalem, une désolation.
Esaïe 64.10 (CAH)Notre maison sainte et glorieuse, où nos pères t’ont célébré, est devenue la proie des flammes, et tous nos (édifices) précieux sont des ruines.
Esaïe 64.10 (GBT)Le temple de notre sanctification et de notre gloire, où nos pères ont chanté vos louanges, a été réduit en cendres, et tout ce que nous avions de plus précieux a été livré au pillage.
Esaïe 64.10 (PGR)Notre maison sainte et glorieuse où nos pères t’ont loué, est incendiée, et tout ce que nous aimions est dévasté.
Esaïe 64.10 (LAU)La maison de notre sainteté et de notre magnificence, où nos pères t’ont célébré, a été brûlée par le feu, et tous les objets de nos affections ont été ravagés.
Esaïe 64.10 (DBY)Tes villes saintes sont devenues un désert ; Sion est un désert, Jérusalem, une désolation ;
Esaïe 64.10 (TAN)Notre saint et glorieux temple, où te célébraient nos ancêtres, est devenu la proie des flammes ; nos biens les plus chers ont été livrés à la destruction.
Esaïe 64.10 (VIG)Le temple (La maison) de notre sanctification et de notre gloire, où nos pères vous ont loué, a été entièrement consumé, et toutes nos splendeurs (tous nos bâtiments précieux) ne sont plus que des ruines.
Esaïe 64.10 (FIL)La ville de Votre Saint a été changée en désert, Sion est devenue déserte, Jérusalem est désolée.
Esaïe 64.10 (CRA)Notre maison sainte et glorieuse, où nos pères célébraient vos louanges, est devenue la proie des flammes, et tout ce qui nous était cher a été dévasté.
Esaïe 64.10 (BPC)Tes villes saintes sont devenues un désert, - Sion est devenue un désert, - Jérusalem ’me solitude.
Esaïe 64.10 (AMI)Notre temple très saint et très glorieux, où nos pères avaient chanté vos louanges, a été réduit en cendres, et tous nos bâtiments les plus somptueux ne sont plus que des ruines.

Langues étrangères

Esaïe 64.10 (LXX)ὁ οἶκος τὸ ἅγιον ἡμῶν καὶ ἡ δόξα ἣν ηὐλόγησαν οἱ πατέρες ἡμῶν ἐγενήθη πυρίκαυστος καὶ πάντα τὰ ἔνδοξα συνέπεσεν.
Esaïe 64.10 (VUL)domus sanctificationis nostrae et gloriae nostrae ubi laudaverunt te patres nostri facta est in exustionem ignis et omnia desiderabilia nostra versa sunt in ruinas
Esaïe 64.10 (SWA)Miji yako mitakatifu imekuwa jangwa, Sayuni umekuwa jangwa, Yerusalemu umekuwa ukiwa.
Esaïe 64.10 (BHS)(64.11) בֵּ֧ית קָדְשֵׁ֣נוּ וְתִפְאַרְתֵּ֗נוּ אֲשֶׁ֤ר הִֽלְל֨וּךָ֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ הָיָ֖ה לִשְׂרֵ֣פַת אֵ֑שׁ וְכָל־מַחֲמַדֵּ֖ינוּ הָיָ֥ה לְחָרְבָּֽה׃