Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 64.9

Esaïe 64.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 64.9 (LSG)(64.8) Ne t’irrite pas à l’extrême, ô Éternel, Et ne te souviens pas à toujours du crime ; Regarde donc, nous sommes tous ton peuple.
Esaïe 64.9 (NEG)Tes villes saintes sont un désert ; Sion est un désert, Jérusalem une solitude.
Esaïe 64.9 (S21)« Pourtant, tes villes saintes se sont transformées en désert : Sion est un désert, Jérusalem un endroit dévasté.
Esaïe 64.9 (LSGSN) Ne t’irrite pas à l’extrême, ô Éternel, Et ne te souviens pas à toujours du crime ; Regarde donc, nous sommes tous ton peuple.

Les Bibles d'étude

Esaïe 64.9 (BAN)Ne sois pas courroucé, ô Éternel, à l’excès ; et ne te souviens pas à toujours de l’iniquité ! Vois, daigne regarder : nous sommes tous ton peuple !

Les « autres versions »

Esaïe 64.9 (SAC)N’allumez point toute votre colère, Seigneur ! et effacez de votre esprit la mémoire de nos crimes : jetez les yeux sur nous, et considérez que nous sommes tous votre peuple.
Esaïe 64.9 (MAR)Éternel, ne sois point excessivement indigné contre nous, et ne te souviens point à toujours de notre iniquité. Voici, regarde, nous te prions, nous sommes tous ton peuple.
Esaïe 64.9 (OST)Ne te courrouce pas entièrement, ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours de l’iniquité ! Voici, regarde : nous sommes tous ton peuple !
Esaïe 64.9 (CAH)Tes villes saintes sont devenues un désert, Tsione, un désert, Ierouschalaïme, une solitude.
Esaïe 64.9 (GBT)La ville de votre Saint est devenue déserte ; Sion est déserte ; Jérusalem est désolée.
Esaïe 64.9 (PGR)Tes villes saintes sont un désert, Sion est un désert, Jérusalem une solitude.
Esaïe 64.9 (LAU)Les villes de ta sainteté sont un désert, Sion est un désert, Jérusalem est une désolation.
Esaïe 64.9 (DBY)Ne sois pas extrêmement courroucé, Ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours de l’iniquité. Voici, regarde : nous sommes tous ton peuple.
Esaïe 64.9 (TAN)Tes villes saintes sont devenues une solitude, Sion un désert, Jérusalem une ruine abandonnée.
Esaïe 64.9 (VIG)La ville de votre saint a été changée en désert, Sion est devenue déserte, Jérusalem est désolée.
Esaïe 64.9 (FIL)Ne Vous irritez pas sans mesure, Seigneur, et ne Vous souvenez plus de notre iniquité; regardez, nous sommes tous Votre peuple.
Esaïe 64.9 (CRA)Vos villes saintes sont devenues un désert ; Sion est devenue un désert, Jérusalem une solitude.
Esaïe 64.9 (BPC)Ne t’irrite pas, ô Yahweh, à l’excès - et ne te souviens pas toujours de l’iniquité ; - vois, regarde donc : nous sommes tous ton peuple.
Esaïe 64.9 (AMI)Votre ville sainte a été changée en un désert ; Sion est déserte, Jérusalem est désolée.

Langues étrangères

Esaïe 64.9 (LXX)πόλις τοῦ ἁγίου σου ἐγενήθη ἔρημος Σιων ὡς ἔρημος ἐγενήθη Ιερουσαλημ εἰς κατάραν.
Esaïe 64.9 (VUL)civitas sancti tui facta est deserta Sion deserta facta est Hierusalem desolata
Esaïe 64.9 (SWA)Ee Bwana, usione hasira nyingi, wala usiukumbuke uovu siku zote; tazama, angalia, twakusihi, sisi sote tu watu wako.
Esaïe 64.9 (BHS)(64.10) עָרֵ֥י קָדְשְׁךָ֖ הָי֣וּ מִדְבָּ֑ר צִיֹּון֙ מִדְבָּ֣ר הָיָ֔תָה יְרוּשָׁלִַ֖ם שְׁמָמָֽה׃