Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 64.11

Esaïe 64.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 64.11 (LSG)(64.10) Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges, Est devenue la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté.
Esaïe 64.11 (NEG)Après cela, ô Éternel, te contiendras-tu ? Est-ce que tu te tairas, et nous affligeras à l’excès ?
Esaïe 64.11 (S21)Devant tout cela, Éternel, te retiendras-tu d’intervenir ? Vas-tu garder le silence et nous humilier à l’excès ? »
Esaïe 64.11 (LSGSN) Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges , Est devenue la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté.

Les Bibles d'étude

Esaïe 64.11 (BAN)notre maison sainte et magnifique, où nos pères t’ont loué, est devenue la proie du feu, et tout ce qui nous était cher a été dévasté.

Les « autres versions »

Esaïe 64.11 (SAC)Le temple de notre sanctification et de notre gloire, où nos pères avaient chanté vos louanges, a été réduit en cendres, et tous nos bâtiments les plus somptueux ne sont plus que des ruines.
Esaïe 64.11 (MAR)La maison de notre sanctification et de notre magnificence, où nos pères t’ont loué, a été brûlée par le feu, et il n’y a rien eu de toutes les choses qui nous étaient chères qui n’ait été désolé.
Esaïe 64.11 (OST)La maison de notre sanctuaire et de notre gloire, où nos pères t’ont loué, a été consumée par le feu ; tout ce qui nous était cher a été dévasté.
Esaïe 64.11 (CAH)Sur cela te contiendras-tu, Ieovah, te tairas-tu et nous humilieras-tu tant ?
Esaïe 64.11 (GBT)Après cela, Seigneur, vous retiendrez-vous encore ? Resterez-vous en silence, et nous affligerez-vous sans fin ?
Esaïe 64.11 (PGR)A ces faits peux-tu te contenir, ô Éternel, garder le silence, et nous humilier à l’excès ?
Esaïe 64.11 (LAU)Malgré cela te contiendras-tu, ô Éternel, te tairas-tu, et nous affligeras-tu jusqu’à l’extrême ?
Esaïe 64.11 (DBY)notre maison sainte et magnifique, où nos pères te louaient, est brûlée par le feu, et toutes nos choses désirables sont dévastées.
Esaïe 64.11 (TAN)En face de ces calamités, peux-tu demeurer insensible ? Peux-tu garder le silence et nous infliger des humiliations sans fin ?
Esaïe 64.11 (VIG)Après cela, Seigneur, vous contiendrez-vous encore ? Vous tairez-vous, et nous affligerez-vous à l’excès ?
Esaïe 64.11 (FIL)Le temple de notre sanctification et de notre gloire, où nos pères Vous ont loué, a été entièrement consumé, et toutes nos splendeurs ne sont plus que des ruines.
Esaïe 64.11 (CRA)En face de ces maux, vous contiendrez-vous, ô Yahweh ? Vous tairez-vous et nous affligerez-vous à l’excès ?
Esaïe 64.11 (BPC)Notre maison sainte et glorieuse, où nos pères t’ont loué, - est devenue la proie du feu ; - tout ce qui nous était précieux est en ruine.
Esaïe 64.11 (AMI)Après cela, Seigneur, vous retiendrez-vous encore ? demeurerez-vous dans le silence ? et nous affligerez-vous jusqu’à l’extrémité ?

Langues étrangères

Esaïe 64.11 (LXX)καὶ ἐπὶ πᾶσι τούτοις ἀνέσχου κύριε καὶ ἐσιώπησας καὶ ἐταπείνωσας ἡμᾶς σφόδρα.
Esaïe 64.11 (VUL)numquid super his continebis te Domine tacebis et affliges nos vehementer
Esaïe 64.11 (SWA)Nyumba yetu takatifu, nzuri, walimokusifu baba zetu, imeteketea moto; vitu vyetu vyote vyenye kupendeza vimeharibika.
Esaïe 64.11 (BHS)(64.12) הַעַל־אֵ֥לֶּה תִתְאַפַּ֖ק יְהוָ֑ה תֶּחֱשֶׁ֥ה וּתְעַנֵּ֖נוּ עַד־מְאֹֽד׃ ס