Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 50.5

Esaïe 50.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 50.5 (LSG)Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, Et je n’ai point résisté, Je ne me suis point retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (NEG)Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, Et je n’ai point résisté, Je ne me suis point retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (S21)Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, et moi, je ne me suis pas rebellé, je n’ai pas reculé.
Esaïe 50.5 (LSGSN)Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, Et je n’ai point résisté , Je ne me suis point retiré en arrière.

Les Bibles d'étude

Esaïe 50.5 (BAN)Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, et moi, je n’ai point résisté, je ne me suis pas retiré en arrière ;

Les « autres versions »

Esaïe 50.5 (SAC)Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille, et je ne lui ai point contredit ; je ne me suis point retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (MAR)Le Seigneur l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, et je n’ai point été rebelle, et ne me suis point retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (OST)Le Seigneur, l’Éternel m’a ouvert l’oreille, et je n’ai point résisté, je ne me suis point retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (CAH)Le seigneur Ieovah m’a ouvert l’oreille, et je ne regimbe pas, je ne me retire pas en arrière.
Esaïe 50.5 (GBT)Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille, et je ne l’ai pas contredit ; je ne me suis point retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (PGR)Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert les oreilles, et je n’ai point résisté, ni reculé :
Esaïe 50.5 (LAU)Le Seigneur, l’Éternel, m’a ouvert l’oreille, et moi, je n’ai pas été rebelle, je ne me retire pas en arrière.
Esaïe 50.5 (DBY)Le Seigneur l’Éternel m’a ouvert l’oreille, et moi je n’ai pas été rebelle, je ne me suis pas retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (TAN)Le Seigneur, l’Éternel, a ouvert mon oreille [à sa parole] ; et moi je n’ai point regimbé, ni reculé d’un pas.
Esaïe 50.5 (VIG)Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille, et je ne le contredis pas ; je ne me suis pas retiré en arrière. 
Esaïe 50.5 (FIL)Le Seigneur Dieu M’a ouvert l’oreille, et Je ne Le contredis pas; Je ne Me suis point retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (CRA)Le Seigneur Yahweh m’a ouvert l’oreille ; et moi, je n’ai pas résisté, je ne me suis pas retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (BPC)Le Seigneur Yahweh m’a ouvert l’oreille, - et moi je n’ai pas résisté, - je ne me suis pas retiré en arrière.
Esaïe 50.5 (AMI)Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille, et je ne l’ai point contredit ; je ne me suis point retiré en arrière.

Langues étrangères

Esaïe 50.5 (LXX)καὶ ἡ παιδεία κυρίου ἀνοίγει μου τὰ ὦτα ἐγὼ δὲ οὐκ ἀπειθῶ οὐδὲ ἀντιλέγω.
Esaïe 50.5 (VUL)Dominus Deus aperuit mihi aurem ego autem non contradico retrorsum non abii
Esaïe 50.5 (SWA)Bwana MUNGU amenizibua sikio langu, wala sikuwa mkaidi, wala sikurudi nyuma.
Esaïe 50.5 (BHS)אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ פָּתַֽח־לִ֣י אֹ֔זֶן וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א מָרִ֑יתִי אָחֹ֖ור לֹ֥א נְסוּגֹֽתִי׃