Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 26.2

Esaïe 26.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 26.2 (LSG)Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle.
Esaïe 26.2 (NEG)Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle.
Esaïe 26.2 (S21)Ouvrez les portes et laissez entrer la nation juste, celle qui reste fidèle !
Esaïe 26.2 (LSGSN)Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle .

Les Bibles d'étude

Esaïe 26.2 (BAN)Ouvrez les portes ; laissez entrer la nation juste et qui garde la fidélité !

Les « autres versions »

Esaïe 26.2 (SAC)Ouvrez-en les portes, et qu’un peuple juste y entre, un peuple observateur de la vérité.
Esaïe 26.2 (MAR)Ouvrez les portes, et la nation juste, celle qui garde la fidélité, y entrera.
Esaïe 26.2 (OST)Ouvrez les portes, et qu’elle entre, la nation juste et fidèle !
Esaïe 26.2 (CAH)“Ouvrez les portes, qu’un peuple juste y entre, celui qui garde la foi.
Esaïe 26.2 (GBT)Ouvrez les portes, et qu’il y entre un peuple juste, observant la vérité.
Esaïe 26.2 (PGR)Ouvrez les portes, afin qu’entre un peuple juste, gardien de la fidélité.
Esaïe 26.2 (LAU)Ouvrez les portes, et qu’elle entre, la nation juste qui garde la fidélité.
Esaïe 26.2 (DBY)Ouvrez les portes, et qu’elle entre, la nation juste qui garde la fidélité !
Esaïe 26.2 (TAN)Ouvrez les portes, pour que puisse entrer un peuple juste, gardien de la loyauté."
Esaïe 26.2 (VIG)Ouvrez les portes, et qu’un peuple juste y entre, observateur de la vérité.
Esaïe 26.2 (FIL)Ouvrez les portes, et qu’un peuple juste y entre, observateur de la vérité.
Esaïe 26.2 (CRA)Ouvrez les portes, laissez entrer la nation juste, qui garde la vérité.
Esaïe 26.2 (BPC)Ouvrez les portes - afin qu’entre un peuple juste qui garde la fidélité.
Esaïe 26.2 (AMI)Ouvrez-en les portes, et qu’un peuple juste y entre, un peuple qui garde la vérité.

Langues étrangères

Esaïe 26.2 (LXX)ἀνοίξατε πύλας εἰσελθάτω λαὸς φυλάσσων δικαιοσύνην καὶ φυλάσσων ἀλήθειαν.
Esaïe 26.2 (VUL)aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem
Esaïe 26.2 (SWA)Wekeni wazi malango yake, Taifa lenye haki, lishikalo kweli, liingie.
Esaïe 26.2 (BHS)פִּתְח֖וּ שְׁעָרִ֑ים וְיָבֹ֥א גֹוי־צַדִּ֖יק שֹׁמֵ֥ר אֱמֻנִֽים׃