Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 19.24

Esaïe 19.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 19.24 (LSG)En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l’Égypte et à l’Assyrie, Et ces pays seront l’objet d’une bénédiction.
Esaïe 19.24 (NEG)En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l’Égypte et à l’Assyrie, Et ces pays seront l’objet d’une bénédiction.
Esaïe 19.24 (S21)Ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et l’Assyrie, à être une bénédiction pour toute la terre.
Esaïe 19.24 (LSGSN)En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l’Égypte et à l’Assyrie, Et ces pays seront l’objet d’une bénédiction.

Les Bibles d'étude

Esaïe 19.24 (BAN)En ce jour-là, Israël se joindra, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, pour être en bénédiction au milieu de la terre,

Les « autres versions »

Esaïe 19.24 (SAC)En ce temps-là Israël se joindra pour troisième aux Égyptiens et aux Assyriens : il sera une source de bénédiction au milieu de la terre.
Esaïe 19.24 (MAR)En ce jour-là Israël sera [joint] pour [la] troisième [partie] à l’Égypte et à l’Assyrie, et la bénédiction sera au milieu de la terre.
Esaïe 19.24 (OST)En ce jour-là, Israël sera joint, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, bénis ensemble au milieu de la terre.
Esaïe 19.24 (CAH)En ce jour Israel sera la troisième nation avec l’Égypte et Aschour, une bénédiction sur la terre.
Esaïe 19.24 (GBT)En ce même temps Israël s’unira aux Égyptiens et aux Assyriens ; la bénédiction sera au milieu de la terre,
Esaïe 19.24 (PGR)En ce même temps, Israël sera, lui troisième, uni à l’Egypte et à l’Assyrie, bénédiction au milieu de la terre
Esaïe 19.24 (LAU)En ce jour-là Israël sera, lui troisième, avec l’Égypte et Assur, en bénédiction au milieu de la terre ;
Esaïe 19.24 (DBY)En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Égypte et avec l’Assyrie, une bénédiction au milieu de la terre ;
Esaïe 19.24 (TAN)En ce jour-là, Israël uni, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, sera un sujet de bénédiction dans l’étendue de ces pays,
Esaïe 19.24 (VIG)En ce jour-là Israël sera, lui troisième, uni aux Egyptiens et aux Assyriens ; la bénédiction sera au milieu de la terre
Esaïe 19.24 (FIL)En ce jour-là Israël sera, lui troisième, uni aux Egyptiens et aux Assyriens; la bénédiction sera au milieu de la terre
Esaïe 19.24 (CRA)En ce jour-là, Israël s’unira, lui troisième, à l’Égypte et à l’Assyrie, pour être une bénédiction au milieu de la terre.
Esaïe 19.24 (BPC)En ce jour-là, Israël se joindra comme troisième - à l’Egypte et à Assour - comme une bénédiction au milieu de la terre.
Esaïe 19.24 (AMI)En ce temps-là, Israël se joindra comme troisième aux Égyptiens et aux Assyriens ; il sera une source de bénédiction au milieu de la terre.

Langues étrangères

Esaïe 19.24 (LXX)τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται Ισραηλ τρίτος ἐν τοῖς Ἀσσυρίοις καὶ ἐν τοῖς Αἰγυπτίοις εὐλογημένος ἐν τῇ γῇ.
Esaïe 19.24 (VUL)in die illa erit Israhel tertius Aegyptio et Assyrio benedictio in medio terrae
Esaïe 19.24 (SWA)Katika siku hiyo Israeli atakuwa wa tatu pamoja na Misri na Ashuru, watakuwa baraka kati ya dunia;
Esaïe 19.24 (BHS)בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִהְיֶ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה לְמִצְרַ֖יִם וּלְאַשּׁ֑וּר בְּרָכָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃