Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 16.12

Esaïe 16.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 16.12 (LSG)On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux ; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.
Esaïe 16.12 (NEG)On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux ; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.
Esaïe 16.12 (S21)Moab se présente, il se fatigue sur les hauts lieux. Il entre dans son sanctuaire pour prier, mais il ne peut rien obtenir.
Esaïe 16.12 (LSGSN)On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux ; Il entre dans son sanctuaire pour prier , et il ne peut rien obtenir .

Les Bibles d'étude

Esaïe 16.12 (BAN)Et il arrivera, lorsqu’on verra Moab se fatiguer au haut-lieu, et qu’il entrera dans son sanctuaire pour prier, qu’il n’obtiendra rien !

Les « autres versions »

Esaïe 16.12 (SAC)Et il arrivera que Moab étant las d’avoir été tant de fois inutilement à ses hauts lieux, entrera dans son sanctuaire pour prier, et il ne pourra encore rien obtenir.
Esaïe 16.12 (MAR)Et il arrivera qu’on verra que Moab se lassera [pour aller] au haut lieu, et qu’il entrera en son saint lieu pour prier ; mais il ne pourra rien obtenir.
Esaïe 16.12 (OST)Et quand Moab se présentera et se fatiguera sur les hauts lieux, quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir.
Esaïe 16.12 (CAH)On voit alors que Moab est harassé sur la hauteur ; il entre dans son sanctuaire pour prier, mais il ne le peut.
Esaïe 16.12 (GBT)Et il arrivera que Moab, las de monter sur ses hauts lieux, entrera dans son sanctuaire pour prier, mais en vain.
Esaïe 16.12 (PGR)Et que Moab se présente, se fatigue sur les hauts lieux, et entre dans son sanctuaire pour prier ! il n’obtiendra rien.
Esaïe 16.12 (LAU)Et il arrivera que, quand Moab se présentera, quand il se fatiguera sur le haut-lieu, et qu’il entrera dans son sanctuaire pour prier, il n’obtiendra rien.
Esaïe 16.12 (DBY)Et il arrivera que, quand Moab se présentera, se fatiguera sur le haut lieu, et entrera dans son sanctuaire pour prier, il ne prévaudra pas.
Esaïe 16.12 (TAN)Et dût Moab visiter ses hauts-lieux, ce sera peine perdue ; et dût-il entrer dans son sanctuaire pour prier, il n’y gagnera rien.
Esaïe 16.12 (VIG)Et il arriv(er)a que Moab, après s’être fatigué sur ses hauts lieux, entrera dans ses sanctuaires pour prier (instamment), et il ne pourra rien (obtenir).
Esaïe 16.12 (FIL)Et il arriva que Moab, après s’être fatigué sur ses hauts lieux, entrera dans ses sanctuaires pour prier, et il ne pourra rien obtenir.
Esaïe 16.12 (CRA)Et l’on verra Moab se fatiguer sur ses hauts-lieux ; il entrera dans son sanctuaire pour prier, et il n’obtiendra rien.
Esaïe 16.12 (BPC)Et si Moab se montre et se fatigue sur les hauts lieux - et s’il entre dans son sanctuaire pour prier, il n’obtiendra rien.
Esaïe 16.12 (AMI)Et il arrivera que Moab, étant las d’avoir été tant de fois inutilement à ses hauts lieux, entrera dans son sanctuaire pour prier, et il ne pourra encore rien obtenir.

Langues étrangères

Esaïe 16.12 (LXX)καὶ ἔσται εἰς τὸ ἐντραπῆναί σε ὅτι ἐκοπίασεν Μωαβ ἐπὶ τοῖς βωμοῖς καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὰ χειροποίητα αὐτῆς ὥστε προσεύξασθαι καὶ οὐ μὴ δύνηται ἐξελέσθαι αὐτόν.
Esaïe 16.12 (VUL)et erit cum apparuerit quod laboravit Moab super excelsis suis ingredietur ad sancta sua ut obsecret et non valebit
Esaïe 16.12 (SWA)Tena itakuwa, Moabu akionekana, na kujichosha kwa kulia juu ya mahali pa juu, na kuingia katika patakatifu pake aombe, hatapata kushinda.
Esaïe 16.12 (BHS)וְהָיָ֧ה כִֽי־נִרְאָ֛ה כִּֽי־נִלְאָ֥ה מֹואָ֖ב עַל־הַבָּמָ֑ה וּבָ֧א אֶל־מִקְדָּשֹׁ֛ו לְהִתְפַּלֵּ֖ל וְלֹ֥א יוּכָֽל׃