Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 16.13

Esaïe 16.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 16.13 (LSG)Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.
Esaïe 16.13 (NEG)Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.
Esaïe 16.13 (S21)Telle est la parole que l’Éternel a prononcée depuis longtemps à l’intention de Moab.
Esaïe 16.13 (LSGSN)Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.

Les Bibles d'étude

Esaïe 16.13 (BAN)C’est là la parole que l’Éternel a prononcée sur Moab dès longtemps.

Les « autres versions »

Esaïe 16.13 (SAC)C’est là la prédiction que le Seigneur avait faite de Moab il y a déjà longtemps :
Esaïe 16.13 (MAR)C’est là la parole que l’Éternel a prononcée depuis longtemps sur Moab.
Esaïe 16.13 (OST)Telle est la parole que l’Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab.
Esaïe 16.13 (CAH)C’est la parole que Ieovah a prononcée sur Moab, dès un temps reculé ;
Esaïe 16.13 (GBT)C’est là la prédiction que le Seigneur annonce depuis longtemps à Moab ;
Esaïe 16.13 (PGR)Telle est la parole qu’a prononcée jadis l’Éternel sur Moab.
Esaïe 16.13 (LAU)Telle est la parole que l’Éternel a prononcée au sujet de Moab, dès longtemps.
Esaïe 16.13 (DBY)Telle est la parole que l’Éternel a prononcée jadis sur Moab.
Esaïe 16.13 (TAN)Telle est la prédiction que l’Éternel fit jadis à Moab
Esaïe 16.13 (VIG)Telle est la parole que le Seigneur a prononcée sur Moab depuis longtemps (anciennement).
Esaïe 16.13 (FIL)Telle est la parole que le Seigneur a prononcée sur Moab depuis longtemps.
Esaïe 16.13 (CRA)Tel est l’oracle que Yahweh a prononcé sur Moab depuis un long temps.
Esaïe 16.13 (BPC)Telle est la parole que Yahweh a prononcée sur Moab autrefois.
Esaïe 16.13 (AMI)C’est là la prédiction que le Seigneur avait faite de Moab, il y a déjà longtemps ;

Langues étrangères

Esaïe 16.13 (LXX)τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ Μωαβ ὁπότε καὶ ἐλάλησεν.
Esaïe 16.13 (VUL)hoc verbum quod locutus est Dominus ad Moab ex tunc
Esaïe 16.13 (SWA)Hilo ndilo neno lile alilolisema Bwana juu ya Moabu zamani.
Esaïe 16.13 (BHS)זֶ֣ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹואָ֖ב מֵאָֽז׃