Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 2.11

Cantique 2.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Cantique 2.11 (LSG)Car voici, l’hiver est passé ; La pluie a cessé, elle s’en est allée.
Cantique 2.11 (NEG)Car voici, l’hiver est passé ; La pluie a cessé, elle s’en est allée.
Cantique 2.11 (S21)En effet, l’hiver est passé, la pluie a cessé, elle s’en est allée.
Cantique 2.11 (LSGSN)Car voici, l’hiver est passé ; La pluie a cessé , elle s’en est allée .

Les Bibles d'étude

Cantique 2.11 (BAN)Car voici, l’hiver est passé, les pluies ont cessé, elles s’en sont allées.

Les « autres versions »

Cantique 2.11 (SAC)Car l’hiver est déjà passé, les pluies se sont dissipées, et ont cessé entièrement.
Cantique 2.11 (MAR)Car voici, l’hiver est passé, la pluie est passée, elle s’en est allée.
Cantique 2.11 (OST)Car voici, l’hiver est passé, la pluie a cessé, elle s’en est allée ;
Cantique 2.11 (CAH)Car, voici, l’hiver est passé, la pluie a cessé, s’en est allée ;
Cantique 2.11 (GBT)Déjà l’hiver est passé ; les pluies sont dissipées et ont disparu.
Cantique 2.11 (PGR)Car voici, l’hiver est passé, les pluies ont cessé et ont fui ; les fleurs paraissent sur la terre ;
Cantique 2.11 (LAU)Car voici, l’hiver est passé ; la pluie a cessé, elle s’en est allée.
Cantique 2.11 (DBY)Car voici, l’hiver est passé, la pluie a cessé, elle s’en est allée ;
Cantique 2.11 (TAN)Car voilà l’hiver qui est passé, la saison des pluies est finie, elle a cédé la place.
Cantique 2.11 (VIG)Car l’hiver est déjà passé ; la pluie a cessé et s’en est allée.
Cantique 2.11 (FIL)Car l’hiver est déjà passé; la pluie a cessé et s’en est allée.
Cantique 2.11 (CRA)Car voici que l’hiver est fini ;
la pluie a cessé, elle a disparu.
Cantique 2.11 (BPC)Car voici l’hiver passé, - la pluie a cessé, elle a disparu.
Cantique 2.11 (AMI)Car l’hiver est déjà passé, les pluies se sont dissipées et ont cessé entièrement.

Langues étrangères

Cantique 2.11 (LXX)ὅτι ἰδοὺ ὁ χειμὼν παρῆλθεν ὁ ὑετὸς ἀπῆλθεν ἐπορεύθη ἑαυτῷ.
Cantique 2.11 (VUL)iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
Cantique 2.11 (SWA)Maana tazama, kaskazi imepita, Masika imekwisha, imekwenda zake;
Cantique 2.11 (BHS)כִּֽי־הִנֵּ֥ה הַסְּתָ֖יו עָבָ֑ר הַגֶּ֕שֶׁם חָלַ֖ף הָלַ֥ךְ לֹֽו׃