Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 11.2

Ecclésiaste 11.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ecclésiaste 11.2 (LSG)donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (NEG)donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (S21)Donnes-en une part à sept et même à huit personnes, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (LSGSN)donnes -en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.

Les Bibles d'étude

Ecclésiaste 11.2 (BAN)Fais-en part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.

Les « autres versions »

Ecclésiaste 11.2 (SAC)Faites-en part à sept et à huit personnes ; parce que vous ignorez le mal qui doit venir sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (MAR)Fais[-en] part à sept, et même à huit ; car tu ne sais point quel mal viendra sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (OST)Fais-en part à sept, et même à huit ; car tu ne sais pas quel mal peut venir sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (CAH)Donne-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais quel malheur peut surgir sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (GBT)Faites-en part à sept et à huit personnes, parce que vous ignorez le mal qui doit venir sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (PGR)fais-en part à sept et même à huit ; car tu ne sais pas quelle calamité il y aura sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (LAU)Fais-en part à sept, et même à huit ; car tu ne sais pas ce qu’il peut arriver de malheureux sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (DBY)Donne une portion à sept, et même à huit ; car tu ne sais pas quel mal arrivera sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (TAN)Donnes-en une part à sept, même à huit, car tu ne sais quelle calamité peut se produire sur la terre,
Ecclésiaste 11.2 (VIG)Donnes-en une part à sept et même à huit (personnes), car tu ignores quel mal(heur) peut arriver sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (FIL)Donnes-en une part à sept et même à huit personnes, car tu ignores quel malheur peut arriver sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (CRA)donnes-en une part à sept, et même à huit : car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (BPC)Donne une part de ta fortune à sept et même à huit personnes : - tu ne sais pas le malheur qui peut arriver sur la terre.
Ecclésiaste 11.2 (AMI)Faites-en part à sept ou à huit personnes, parce que vous ignorez le mal qui doit venir sur la terre.

Langues étrangères

Ecclésiaste 11.2 (LXX)δὸς μερίδα τοῖς ἑπτὰ καί γε τοῖς ὀκτώ ὅτι οὐ γινώσκεις τί ἔσται πονηρὸν ἐπὶ τὴν γῆν.
Ecclésiaste 11.2 (VUL)da partem septem necnon et octo quia ignoras quid futurum sit mali super terram
Ecclésiaste 11.2 (SWA)Uwagawie sehemu watu saba, hata wanane; Maana hujui baa gani litakalokuwa juu ya nchi.
Ecclésiaste 11.2 (BHS)תֶּן־חֵ֥לֶק לְשִׁבְעָ֖ה וְגַ֣ם לִשְׁמֹונָ֑ה כִּ֚י לֹ֣א תֵדַ֔ע מַה־יִּהְיֶ֥ה רָעָ֖ה עַל־הָאָֽרֶץ׃