Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 8.34

Proverbes 8.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 8.34 (LSG)Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux !
Proverbes 8.34 (NEG)Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux !
Proverbes 8.34 (S21)Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille chaque jour sur mes portes et qui garde l’entrée de ma maison !
Proverbes 8.34 (LSGSN)Heureux l’homme qui m’écoute , Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux !

Les Bibles d'étude

Proverbes 8.34 (BAN)Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille à ma porte chaque jour,
Et qui garde le seuil de ma maison !

Les « autres versions »

Proverbes 8.34 (SAC)Heureux celui qui m’écoute, qui veille tous les jours à l’entrée de ma maison, et qui se tient à ma porte.
Proverbes 8.34 (MAR)Ô ! que bienheureux est l’homme qui m’écoute, ne bougeant de mes portes tous les jours, et gardant les poteaux de mes portes !
Proverbes 8.34 (OST)Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l’entrée de ma maison !
Proverbes 8.34 (CAH)“Heureux l’homme qui m’écoute, pour être assidu chaque jour près de mes portes, pour garder les poteaux de mes entrées ;
Proverbes 8.34 (GBT)Heureux celui qui m’écoute, qui veille tous les jours à l’entrée de ma maison, et qui se tient sur le seuil de ma porte !
Proverbes 8.34 (PGR)Heureux l’homme qui m’écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail !
Proverbes 8.34 (LAU)Heureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes chaque jour, gardant les poteaux de mon portail !
Proverbes 8.34 (DBY)Bienheureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées !
Proverbes 8.34 (TAN)Heureux l’homme qui m’obéit, en accourant à mes portes jour par jour et en observant les piliers sur lesquels s’ouvre ma demeure !
Proverbes 8.34 (VIG)(Bien)Heureux l’homme qui m’écoute, et qui veille tous les jours à ma porte (l’entrée de ma demeure), et qui se tient (en observation) à la porte de ma maison.
Proverbes 8.34 (FIL)Heureux l’homme qui m’écoute, et qui veille tous les jours à ma porte, et qui se tient à la porte de ma maison.
Proverbes 8.34 (CRA)Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants !
Proverbes 8.34 (BPC)Veillant à mes portes chaque jour, - en gardant les montants.
Proverbes 8.34 (AMI)Heureux celui qui m’écoute, qui veille tous les jours à l’entrée de ma maison, et qui se tient à ma porte !

Langues étrangères

Proverbes 8.34 (LXX)μακάριος ἀνήρ ὃς εἰσακούσεταί μου καὶ ἄνθρωπος ὃς τὰς ἐμὰς ὁδοὺς φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπ’ ἐμαῖς θύραις καθ’ ἡμέραν τηρῶν σταθμοὺς ἐμῶν εἰσόδων.
Proverbes 8.34 (VUL)beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei
Proverbes 8.34 (SWA)Ana heri mtu yule anisikilizaye, Akisubiri sikuzote malangoni pangu, Akingoja penye vizingiti vya milango yangu.
Proverbes 8.34 (BHS)אַ֥שְֽׁרֵי אָדָם֮ שֹׁמֵ֪עַֽ֫ לִ֥י לִשְׁקֹ֣ד עַל־דַּ֭לְתֹתַי יֹ֤ום׀ יֹ֑ום לִ֝שְׁמֹ֗ר מְזוּזֹ֥ת פְּתָחָֽי׃